Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 | страница 33



ТЕКСТ 21

там сарва-локамара-йаджна-санграхам

трайимайам дравйамайам тапомайам

йаджнаир вичитраир йаджато бхавайа те

раджан сва-дешан ануроддхум архаси

там — Его; сарва-лока — на всех планетах; амара — вместе с правящими на них полубогами; йаджна — жертвоприношения; санграхам — принимающего; трайи-майам — олицетворение трех Вед; дравйа-майам — владыка всего сущего; тапах-майам — цель всех аскез; йаджнаих — совершая жертвоприношения; вичитраих — разнообразные; йаджатах — поклоняясь; бхавайа — к возвышению; те — тебя; раджан — о царь; сва-дешан — твоих подданных; ануроддхум — направлять; архаси — ты обязан.

О царь, Верховный Господь вместе с полубогами, повелителями многочисленных планет вселенной, наслаждается плодами всех жертвоприношений, которые совершают обитатели этих планет. Он — олицетворение трех Вед, владыка всего сущего и конечная цель всех аскез. Поэтому, если ты хочешь чего-нибудь добиться в этой жизни или в следующей, ты должен следить за тем, чтобы твои подданные совершали разнообразные жертвоприношения. Воистину, тебе следует всячески поощрять их в этом.

ТЕКСТ 22

йаджнена йушмад-вишайе двиджатибхир

витайаманена сурах кала харех

свиштах сутуштах прадишанти ванчхитам

тад-дхеланам нархаси вира чештитум

йаджнена — благодаря жертвоприношениям; йушмат — в твоем; вишайе — царстве; двиджатибхих — брахманами; витайаманена — совершаемым; сурах — все полубоги; калах — экспансии; харех — Личности Бога; су-иштах — правильно исполненными обрядами поклонения; су-туштах — весьма удовлетворенные; прадишанти — дадут; ванчхитам — желаемые плоды; тат-хеланам — неуважение к ним; на — не; архаси — ты должен; вира — о герой; чештитум — делать.

Когда все брахманы в твоем государстве станут совершать жертвоприношения, полубоги, которые являются частичными экспансиями Верховного Господа, будут очень довольны этим и с готовностью исполнят любое твое желание. Поэтому, о герой, никогда не препятствуй проведению жертвенных обрядов, ибо тем самым ты нанесешь оскорбление полубогам.

ТЕКСТ 23

вена увача

балиша бата йуйам ва

адхарме дхарма-манинах

йе вриттидам патим хитва

джарам патим упасате

венах — царь Вена; увача — ответил; балишах — неразумные, как дети; бата — о; йуйам — все вы; ва — поистине; адхарме — в безбожии; дхарма-манинах — считая религией; йе — все вы, которые; вритти-дам — содержащего; патим — мужа; хитва — бросая; джарам — любовника; патим — как мужа; упасате — почитает.

Царь Вена ответил: Ваши суждения незрелы. На свою беду, вы принимаете за религию то, что не имеет к ней никакого отношения, и упорствуете в своем заблуждении. Судя по всему, вы хотите изменить своему законному супругу, который кормит и поит вас, и подыскиваете себе любовника, чтобы молиться на него.