Небо в алмазах | страница 70



— Молодец, Айра, — Ринтайр потер затылок. — Я не знаю что с нами было, но ты права в одном — от всего этого надо держаться подальше.

Стряхнув с себя оцепенение, люди вернулись к оставленным ими сумкам. Айра выложила оставшиеся продукты и все устроились на сумках.

— Интересно, кому принадлежит все это хозяйство? — произнес Макнарски.

— По-моему все и так ясно, — с удивлением взглянул на него Гай.

— Не понимаю…

— Это — наше Одеяло, — подсказал Шеппард. — Ну, может, не он один является хозяином найтбрилла, а все его племя или как там еще назвать его сородичей…

— Воз, Одеяло и имеет ко всему этому какое-то отношение. Но не более, — усмехнулся Лео и ткнул пальцем в киберов. — Меня интересует чье вот это?

— Несложно вычислить, — хмыкнул егерь. — Артико работает на концерн «Байэкс», который занимается геологическими изысканиями на многих планетах.

— Но здесь они не имеют прав на разработки, — проговорил Макнарски и, отхлебнув клок-кофе из банки, поморщился. — Ну и гадость! У этой дряни нет ничего общего с настоящим кофе.

— Разве что — название, — заметил Ринтайр. — Чем дальше планета находится от Земли, тем дороже настоящий кофе. На Тайгири он вообще является предметом роскоши, которую я не могу себе позволить. Так что, довольствуйся тем, что есть.

— Довольствуюсь, — кивнул Макнарски.

— Ладно, ребята, — егерь стряхнул с себя крошки. — Вы тут веселитесь, а я пойду с дружком потолкую. Назрели вопросы.

— и мне пойти? — спросил Макнарски.

— Не надо. У нас общение лучше происходит наедине.

Ринтайр встал и ушел вглубь тоннеля.

— Слушай, Лео, — Гай открыл себе еще одну банку клок-кофе. — Я все хотел тебя спросить да недосуг было… Помнишь, ты приставал к Ринтайру с каким-то угнанным турбером? Ты же страховой агент, зачем тебе заниматься всяким криминалом?

— Мои шефы не были заинтересованы в выплате страховки. Поэтому и проводилось расследование параллельнос полицией. Там была небольшая проблема. Но это долго объяснять. Да и не надо, я думаю.

— Твои шефы, наверное, также любят аферы, как и ты, — усмехнулся Шеппард.

— Ну, ваши с Ринтайром мне точно не переплюнуть, — покачал головой Макнарски.

— У нас не аферы, а авантюры. Есть разница.

— Но, согласись, и то, и другое имеет криминальный привкус.

— Ты не забывай, что сидишь в одной трясине с нами, — помрачнев, заметил Шеппард.

— Надеюсь, это останется самым ярким впечатлением в моей жизни.

— Что же с нами теперь будет? — Айра с тоской помпотрела на брата. — Снаружи нас ищут… Артико, полиция… А сидеть здесь — значит, все время находиться под угрозой «желтой чумы».