Неотразимая компаньонка | страница 10



Она дернула шнур звонка. Минут через десять вошла Сара.

– Господи, миледи, – недовольно сказала она, – сколько раз я вам говорила: положено, чтобы я вас переодевала! – Она подхватила отброшенное платье и осторожно его встряхнула.

– Ой, ради бога, Сара, прекрати! – ответила Тильда. – Ты же знаешь, что я сама могу себя обслужить. Лучше скажи-ка мне, о чем судачат слуги.

Сара с платьем в руках без приглашения уселась на кушетку.

– Все удивлены, как вы изменились. Говорят, что это хорошо. – И с любопытством добавила: – Наверное, так оно и есть. Я-то ведь вас не знала до вашего замужества.

Тильда поморщилась.

– Я была жалкой и запуганной девчушкой. В общем, смахивала на самую неуклюжую из дочерей Длинной Мег.[2] Помню, как я на все натыкалась. – Она горько усмехнулась. – А что это за герцог? Кажется, его зовут Сейнт-Ормонд. – Она с легкостью произнесла это имя, но горло у нее сдавило.

Сара усмехнулась.

– О помолвке говорят как о деле решенном. Мисс Пембертон приглашена в дом вдовствующей герцогини. Там собирается вся родня, и тогда его милость получше с ней познакомится, прежде чем сделать предложение. Так все считают. Он ведь ухаживал за ней: на балах танцевал и в парке они прогуливались. Он даже приходил к вашему дяде.

Тильда внимательно слушала.

– Прекрасно. Они хотят, чтобы я была компаньонкой Милли на этом семейном приеме. Тетя, естественно, не может туда поехать. Если бы меня попросили, а не принуждали, то тогда я, возможно, согласилась бы. А раз меня запугивают, то, скорее всего, мы через несколько дней отправимся домой. Спасибо, Сара. Я позову тебя утром.

Сара тяжело поднялась на ноги и мрачно улыбнулась.

– Длинная Мег, значит? Не засиживайтесь допоздна! – Аккуратно повесив атласное платье в шкаф, она ушла, оставив Тильду наедине со своими мыслями.

Тильда нервно расхаживала по комнате. Сейнт-Ормонд… Это имя ярко вспыхнуло в сознании. Прошло семь лет, а оно до сих пор вызывало щемящее чувство оскорбленного достоинства, обиды и гнева. Семь лет… Это имя все еще имеет власть над ней, способно пленять и очаровывать.

Черт возьми! Она теперь леди Уинтер – богатая и довольно привлекательная вдова, а не неуклюжая и болезненно застенчивая дебютантка! Тогда почему воспоминание о детской влюбленности так глубоко ее волнует? То была мечта, которую она никогда в своих самых немыслимых фантазиях всерьез не воспринимала. Даже если бы он невольно не проявил к ней жестокость, все равно было ясно, что она не представляет для него интереса и что их пути никогда не пересекутся.