Куртизанка | страница 86
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Лунный свет мерцал над Лувром, от протекавшей поблизости Сены тянуло сыростью, которая перемешивалась с ароматом роз, витавшим над дворцовыми садами. Дворец, словно сказочный замок, был выгравирован на темном вечернем небе, из залитых светом окон парадной галереи, где шел маскарад, лилась музыка. Но Реми, застывший в тени, не замечал мягкой красоты летней ночи, память уносила его в прошлое, когда он в последний раз покидал Лувр в компании старого адмирала Колиньи и двух офицеров, возвращавшихся на свои квартиры. Их голоса далеким эхом звучали в голове Реми. «…Мы не можем вот так просто оставить нашего короля там, в окружении врагов», — снова убеждал он своих друзей. — Мы должны вытащить его оттуда.
— Вытащить откуда? — вскричал молодой Тавер. — Его Величество всего день как женился. Да у него едва было время насладиться удовольствиями брачного ложа.
— Брачного ложа! Скорее оно станет его смертным ложем, впрочем, остальных из нас ждет не лучшая участь, — горячо парировал Реми.
— Только, пожалуйста, не начинай, — перебил его адмирал, явно теряя терпение. — Больше никакой чепухи о том, что королева Екатерина — ведьма, замышляющая убить всех нас.
— Это отнюдь не чепуха, адмирал. Если бы вы видели и знали, что мне довелось испытать этим летом на острове Фэр…
— Лучше бы ноги твоей там не ступало, — покачан своей косматой головой, возмутился друг Реми, капитан Деверо, дородный сильный мужчина. — Говорят, весьма странное это место, остров Фэр.
— Не сомневаюсь, нашему добродетельному Реми довелось спать с феями, — вступил в разговор Тавер.
— Или его околдовала какая-нибудь голубоглазая Цирцея, — подразнил старый адмирал.
Реми с досадой почувствовал, как краска хлынула ему в лицо. Слова адмирала оказались рискованно близки к правде, к тому, что касалось Габриэль.
— Думаю, нам следует одомашнить нашего Бича: найти ему жену, — объявил адмирал.
— Жену. Самое оно, — согласились двое других, и вскоре все трое стали выдвигать шутливые предложения по кандидатуре возможной невесты.
Одному только Деверо, казалось, была понятна глубина тревоги Реми.
— Тебе необходим хороший ужин и бутылка вина, — примирительно предложил он. — Пойдем ко мне. Клэр не видела тебя уже целую вечность, да и тебе надо же когда-нибудь увидеть нашего нового отпрыска, твоего тезку. У парня такая глотка, что он не дает скучать всей улице. Мы прозвали его «Малютка Бич».
Тогда Реми попытался улыбнуться, но сердце сжималось от тяжелых предчувствий. Он позволил друзьям увести себя подальше от дворца, где он оставил юного короля, постарался утихомирить свои страхи и вселить в себя надежду, что, возможно, адмирал прав и все каким-то образом уладится.