Ваш скандальный нрав | страница 41
– Боже правый, нет, это невозможно, – промолвила Франческа. – Живая я куда более полезна. Элфик выглядит более знатным и добродетельным по сравнению со своей порочной женой. Он умеет выказать себя сдержанным и даже смелым человеком. Нет, моя смерть, точнее, убийство, может испортить ему всю игру.
– Вас кончина тоже может испортить, я полагаю, – сухо заметил Джеймс.
Удивившись его словам, Франческа рассмеялась. А ведь еще совсем недавно ей казалось, что она больше никогда не сможет смеяться – с такой легкостью, так скоро после чудовищной попытки изнасилования и ужасного убийства. Впрочем, она же никогда не унывает, разве не так?
Внезапно Франческа начала почти физически чувствовать его странное спокойствие, которое, казалось, наполнило собой всю комнату.
– Разумеется, проще всего предположить, что это были грабители, – заговорил Джеймс. – Но тогда почему они действовали именно таким образом? Было бы куда легче сбить вас с ног, ударить, чтобы вы лишились сознания, сорвать с вас драгоценности и найти в юбках кошелек. Но создается впечатление, что вас намеренно хотели запугать как можно сильнее, унизить, заставить страдать. Я увидел происходящее со своего балкона и могу с уверенностью сказать: они действовали по плану. Да, в Венеции редко совершаются жестокие преступления, однако это было направлено именно против вас. Но вот какой мотив?.. – Джеймс совсем не по-английски развел руками, невольно привлекая ее внимание к своим широким плечам.
– Вы говорите как юрист, – напряженным тоном промолвила Франческа. – Создается впечатление, что вы немало знаете о преступлениях и преступниках.
– А у меня создается впечатление, что вы не любите юристов, – отозвался Джеймс.
– Я разведенная женщина, – напомнила она. – Моим отцом был сэр Майкл Сондерс, человек, который несколько лет назад в одиночку едва не порушил всю британскую экономику. Да, мистер Кордер, у меня действительно большой опыт общения с юристами. И я не особенно жалую их. Для женщины в моем положении они представляют собой лишь печальную необходимость.
– Ах да, – кивнул он. – Ваше положение… Вы разведены…
– Divorziata e puttana, – еле слышно произнесла она по-итальянски. И тут же перевела: – Разведенная шлюха.
Неожиданно Джеймс подскочил со своего места с такой резвостью, словно один из чертей ткнул его снизу раскаленной вилкой.
– Святые небеса! – воскликнул он. – Прошу прощения. Я отрываю вас от работы?
Ну вот! Франческа посмотрела на Джеймса своими огромными зелеными глазами, выделявшимися на бледном лице, полускрытом в тени. И от души рассмеялась.