Прозрачные Драконы | страница 52
— Я никогда не убивал, — признался Эндри, прожевывая кусок копченой свинины.
— Конечно, убивал, — сказал Уоллес. — Прошлой ночью. Как и я.
— Нет, я имею в виду, до этого никогда не убивал. Несколько раз треснул по голове — и все. Но никогда не убивал.
— Но ты и не убил никого.
— О, и правда.
— Замечательно бросил топор, — заметил Уоллес, мимолетно взглянув на мадам Джилли. — Я бы метнул свой нож, но, кажется, ты овладел ситуацией.
— Чистая случайность, — сказал Эндри, пожав плечами. — Мне надо было сделать это, чтобы спасти свою жизнь.
— Ну это спасло и жизнь женщины из Метрологов.
— Ты убил, Уоллес. Как ощущения? Виноват же. Каково это — знать, что ты вот сидишь тут и ешь свой завтрак, а он больше не будет завтракать. Никогда.
— Не знаю. Да, ощущения ужасные. До прошлой ночи я никогда не убивал.
— Правда? — спросила мадам Джилли.
Внезапно Уоллес вспомнил, как он хвастался, лежа у нее в постели минувшей ночью.
— Ну если ты неплохой боец, как я, то иногда можно и проявить милосердие.
— Значит, ты впервые вонзил нож человеку в правое сердце и перерезал поперечную артерию? — спросил Эндри.
— А ты знаешь, что такое поперечная артерия? — задал вопрос Уоллес, внезапно меняя тему разговора.
— Конечно. Она большая и соединяет наши два сердца. Это часть обменной системы.
— Откуда ты знаешь?
— Когда-то я похищал трупы с кладбищ для Гильдии Медикаров… ну… в свободное время. Они разрезали их, чтобы студенты увидели внутренности своими глазами. Я бродил поблизости, и затем помогал прибраться за двадцать медных монет. Понимаешь, я никогда не думал о мертвецах, как о некогда живых людях, но прошлой ночью были живы пятеро, а теперь двое из них мертвы. Ушли в Мрачные Земли.
— Тебе знакомо чувство вины, о котором ты говорил? — спросил шепотом Уоллес.
— Что? — спросил Эндри.
— Что мне с этим теперь делать?
Эндри закрыл рукой лицо, не зная, как ответить, и пожал плечами. В течение нескольких минут они ели молча.
— Я впервые спал в публичном доме, — сказал Эндри.
— Доме Отдохновения, — поправила Эллизен, которая стояла у двери, скрестив руки.
— Мужчины приходят сюда не спать, — вежливо заметил Уоллес.
— Я, должно быть, слышал их. Казалось, что они беспрестанно возят кровать по комнате.
Служанка захихикала. Мадам Джилли прикрыла рот руками, и даже Эллизен улыбнулась.
— Это была комната мадам Джилли, — с презрительной усмешкой пояснил Уоллес, внутренне гордый, что этот шум были его рук делом. Хотя сравнение с «возить кровать по комнате» ему не понравилось. — А что ты делал?