Король Иоанн | страница 37



И девы нежноликие спешат,
Заслышав рев трубы, как амазонки.
Они иглу сменили на копье,
Наперсток на железную перчатку
И нежность душ на ярость боевую.

Людовик

Довольно хвастать, отправляйся с миром!
Тебя не переспоришь. Будь здоров!
Нельзя нам тратить время дорогое
На болтуна.

Пандольф

Позвольте мне сказать.

Бастард

Нет, я не кончил!

Людовик

Глухи мы для всех.
Бить в барабаны! Языком войны
Сумеем защитить мы наше дело.

Бастард

Да, бьешь по барабану - он вопит;
Побитые, вы тоже завопите.
Ваш первый барабан пробудит эхо:
Поблизости ему ответит наш,
И так же громко. Чуть в другой забьете,
Тотчас же новый отзвук, столь же зычный,
Дойдет до облаков и передразнит
Небесный гром. Затем, что здесь стоит,
Не полагаясь вовсе на легата,
К нему прибегнув больше ради шутки,
Иоанн-воитель, и с его чела
Грозит вам смерть костлявая: сегодня
Ей будут пищей тысячи французов.

Людовик

Бить в барабан! Мы ждем опасных встреч!

Бастард

Дождешься, принц: он близок, вражий меч.

Уходят.


СЦЕНА 3

Поле битвы.

Тревога. Входят король Иоанн и Хьюберт.


Король Иоанн

Ну, как у нас дела? Скажи мне, Хьюберт.

Хьюберт

Боюсь, что плохо. Государь, что с вами?

Король Иоанн

Душа болит; к тому же лихорадка
Давнишняя измучила меня.

Входит гонец.

Гонец

Мой государь, вас просит Фоконбридж,
Ваш славный родич, удалиться с поля.
Я должен передать ему - куда.

Король Иоанн

Направлюсь я в Суинстедское аббатство.

Гонец

Мужайтесь! Те большие подкрепленья,
Что ждал дофин, три дня назад погибли
На Гудвинских песках. Об этом весть
Сейчас до сэра Ричарда дошла.
Враг отступает, пыл его угас.

Король Иоанн

О, горе! Истомила лихорадка.
Не даст порадоваться доброй вести.
Подать носилки и скорее в Суинстед.
Я ослабел, мне труден каждый шаг.

Уходят.


СЦЕНА 4


Входят Солсбери, Пембрук, Бигот и другие.


Солсбери

Не думал я, что столько сохранилось
Друзей у короля.

Пембрук

Еще раз в бой!
И подстегнем французов: их побьют
Нам будет плохо.

Солсбери

Фоконбридж проклятый,
Ублюдок, дьявол, всюду поспевает
На зло судьбе.

Пембрук

Я слышал, что Иоанн,
Совсем больной, покинул поле битвы.

Входит раненый, поддерживаемый солдатами Мелен.


Мелен

К мятежникам английским подведите.

Солсбери

В дни счастья, помню, мы не так звались.

Пембрук

О, граф Мелен!

Солсбери

Он ранен, умирает!

Мелен

Всему конец, английские дворяне.
Распутавшейся ниткой надо вам
Из тесного игольного ушка
Своей крамолы выскользнуть. Бегите,
Падите ниц пред вашим королем.
Дофин решил, победу одержав,