Любимый грешник | страница 52



— Покажи мне его, если увидишь поблизости. — Эйслинн встала и повесила рюкзак на плечо.

Тут же появился Сет, внимательно следивший за каждым ее движением.

Дония улыбнулась им. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь так же ждал ее — как когда-то Кинан.

— Еще раз спасибо за то, что спасла меня. — Эйслинн кивнула и ушла, направляясь прямо к трупно-бледным сестрам Скримшоу, жутко прекрасным и легко скользящим по земле.

Она бы свернула, если бы видела их.

Однако Эйслинн продолжала идти в том же направлении, пока одна из сестер не отпрыгнула с ее пути в самый последний момент.

Смертные не видят фейри . Дония криво усмехнулась. Если бы они видели, Кинан не смог бы заставить кого-то из них доверять ему.

Глава 10

Порой они изобретали очень эффективные

способы, чтобы заставить неосторожных

мужчин и женщин присоединиться к ним.

«Заметки по фольклору северо-восточной Шотландии» (1881)

Уолтер Грегор

Казалось, ее вот-вот стошнит, когда они отошли достаточно далеко от фонтана и, наконец, остановились. Эйслинн прильнула к Сету, зная, что он снова обнимет ее.

— Слишком много для одного дня? — Проговорил он ей в ухо.

— Да уж.

Сет молча прижал ее к себе.

— Что бы я без тебя делала? — Она закрыла глаза, не желая видеть гибких девушек-фейри, да и любых других из их братии, наблюдавших за ними.

— Ты никогда об этом не узнаешь. — Он держал ее за плечи, когда они прошли то место, где на нее напали, миновав вездесущих фейри с потрескавшейся кожей.

Ей нужно было быть более уверенной в себе и уметь лучше держать себя в руках, раз уж она собиралась поболтать с фейри. Может, Дония и спасла ее, но это не меняло того, кем она была.

Когда они дошли до ее дома, Сет сунул деньги ей в руку:

— Завтра возьмешь такси.

Ей не нравилось брать у него деньги, но она не могла попросить об этом бабушку, не вызвав у нее подозрений.

Эйслинн засунула деньги в карман.

— Хочешь зайти?

Брови Сета поползли вверх:

— Это вряд ли.

Эйслинн шла вверх по лестнице, надеясь, что бабушка уже спит. Лучше ей сейчас не попадаться бабушке на глаза. Она вошла в квартиру и попыталась тихонько прокрасться мимо гостиной.

— Ты опять пропустила ужин. — Бабушка даже не подняла глаз от газеты. — На улицах происходят ужасные вещи, Эйслинн.

— Я знаю. — Она остановилась у двери, но не вошла в комнату.

Бабушка сидела в своем любимом ярко-фиолетовом халате, положив ноги на кофейный столик из камня и стали. Очки на цепочке висели на шее. Бабушка уже не была такой молодой, какой Эйслинн помнила ее в детстве. Но она была стройнее и здоровее других женщин ее возраста. Даже когда она весь день проводила дома, она одевалась так, будто ждала гостей: ее длинные седые волосы всегда были собраны в аккуратный пучок или заплетены в косу, а под халатом она всегда носила строгую юбку и блузку.