Любимый грешник | страница 31
Она рассмеялась. Маленький снежный вихрь закружился по комнате.
— И все бросить? Стать обычной колдуньей? Ради чего?
— Ради меня? Потому что это правильно? Потому что… — Он опустил ноги на пол и вздрогнул, когда они погрузились в снег. Иногда старые традиции были самым худшим из всего — они исполняли свои роли как по сценарию в течение многих веков. — Ты знаешь, я должен был спросить.
Бейра вновь воткнула иглу в ткань.
— Знаю. Твой отец тоже спрашивал, всегда. Следовал всем правилам. Он был таким… — Она нахмурилась и взяла еще один лоскут из корзины. — Таким предсказуемым.
— Каждый год все больше и больше смертных голодает. Холод… убивает урожай. Люди умирают. — Кинан сделал глубокий вздох и снова закашлялся. Теперь, когда он был ослаблен, чем дольше он будет здесь оставаться, тем дольше будет выздоравливать. — Им нужно больше солнца. Им нужен настоящий Летний Король.
— Меня это не волнует. — Она бросила шитье в корзину и поднялась, чтобы уйти. — Ты знаешь правила.
— Да-да, правила… — Правила, которые были удобны ей. Правила, из-за которых он оказался в ловушке в течение стольких столетий. — Да, я знаю правила.
Глава 6
Вид сутаны (рясы священника) или звук
колокола заставляет фейри летать.
«Мифология фейри» (1870)
Томас Кейтли
В понедельник Эйслинн проснулась до того, как прозвенел будильник. Приняв душ, она надела свою школьную форму и пошла в кухню. Бабушка стояла у плиты — жарила яичницу с беконом.
Наклонившись, чтобы чмокнуть ее в щеку, Эйслинн поинтересовалась:
— Особый повод?
— Ничего подобного, — бабушка слегка толкнула ее локтем. — Просто решила приготовить тебе нормальный завтрак.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — Эйслинн потрогала ладонью ее лоб.
Бабушка слабо улыбнулась.
— В последнее время ты выглядишь уставшей. Вот я и решила, что тебе нужно поесть что-нибудь, кроме йогрута.
Эйслинн налила себе маленькую чашку кофе, добавила две щедрых ложки сахара и снова встала рядом с бабушкой.
— Скоро тесты,[4] и я готовлюсь усерднее, чем к последнему сочинению по английскому. — Бабушка одарила ее недоверчивым взглядом, и Эйслинн закатила глаза. — Ну, не то чтобы я тогда плохо справилась, но могла бы и лучше.
Бабушка разложила яичницу по ожидающим своей очереди тарелки и подошла к маленькому столу.
— Так это из-за школы?
— По большей части.
Эйслинн села и взяла вилку. Уставившись в тарелку, она принялась ковырять свой завтрак.
— Что еще? — Спросила бабушка обеспокоенным голосом. Ее рука сжала кофейную чашку.