Остров на краю света | страница 33
— Старый козел, — сказала я. — Он опять взялся за свое.
Я втянула воздух — долгими неровными толчками.
— Все как всегда.
Флинн с беспокойством смотрел на меня.
— Вам плохо?
— Я в порядке.
Он проводил меня до дома, подобрав по пути свою сумку и садки с омарами. Я почти все время молчала; он без конца болтал, я не разбирала слов, но была ему смутно благодарна. Время от времени я ощупывала письмо в кармане.
— Куда вы теперь? — спросил Флинн, когда мы вышли на тропу, ведущую в Ле Салан.
Я рассказала ему про свою парижскую квартирку. С фасада — ресторанчик. Кафе, куда мы, бывало, ходили летними вечерами. Липовая аллея.
— Звучит приятно. Может, я там поселюсь когда-нибудь.
Я поглядела на него.
— А я думала, вам нравится на острове.
— Может быть, но я не собираюсь тут оставаться. Зарывшись в песок, денег не заработаешь.
— Заработать денег? Вы за этим сюда приехали?
— Конечно. Как и все остальные, скажете — нет? — Он игриво ухмыльнулся.
Воцарилась тишина. Мы шли молча, он — бесшумно, я — едва слышно хрустя подошвами ботинок по обломкам раковин, устилающим дюну.
— А вы по своему дому никогда не тоскуете? — спросила я наконец.
— Боже мой, нет, конечно! — Он поморщился. — С какой стати? Там ничего нет.
— А ваши родители?
Он пожал плечами.
— Мать всю жизнь работала на износ, — сказал он. — Отец… с нами не жил. А брат…
— У вас есть брат?
— Да. Джон.
Кажется, ему не хотелось обсуждать брата, но это лишь подстегнуло мое любопытство.
— Вы с ним не ладите?
— Скажем так: мы — совсем разные люди. — Он ухмыльнулся. — Родственники. Кто их только выдумал, а?
Я подумала: может, и Жан Большой того же мнения. Может, потому и вычеркнул меня из своей жизни.
— Я не могу его бросить просто так, — тихо сказала я.
— Конечно можете. Ясно же, он не хочет…
— Какая разница, чего он хочет? Вы ведь видели шлюпочную мастерскую? Видели дом? Откуда он берет деньги? И что будет, когда эти деньги кончатся?
В Ле Салане нет банков. Островная пословица гласит: «Банк дает зонтик взаймы до первого дождя». Островитяне хранят свои состояния в обувных коробках и под раковиной на кухне. Деньги обычно занимают частным порядком. Я не могла себе представить, чтобы Жан Большой брал у кого-то взаймы; еще меньше мне верилось, что у него под половицей кубышка с деньгами.
— Он справится, — сказал Флинн. — У него есть друзья. Они за ним присмотрят.
Я попыталась представить себе, как за моим отцом ухаживает Оме Картошка, или Матиа, или Аристид. Вместо этого мне вспомнилось лицо Жана Большого в день нашего отъезда: пустой взгляд, который с равным успехом мог означать отчаяние, равнодушие или что-нибудь совершенно другое; едва заметный кивок, означавший, что отец принял происходящее к сведению, прежде чем отвернуться. Надо строить лодки. Нет времени на долгие проводы. Кричу из окна такси: «Я буду писать! Честное слово!» Мать с трудом ворочает чемоданы, лицо скривилось под бременем невысказанных слов.