Падшие (6 из 10 глав, перевод коллективный любительский) | страница 63
«Штанга», скомандовалa Рэнди, вталкивая Тодда внутрь.
"Пенниуезер Ван Сайкл-Локвуд," следующее, что она рявкнула, что привело к тому, что Пенни присела и снова прижала ладони к ушам. "Бассейн", распорядилась Рэнди, протягивая руку в картонную коробку позади нее и перекидывая назад Пенни красный сдельный Speedo racer-back (??).
"Люсинда Прайс," продолжила Рэнди, после уточнения со списком. Люси шагнула вперед, и почувсвовала облегчение, когда Рэнди сказала: "Также бассейн." Люси потянулась, чтобы поймать в воздухе сдельный купальник. Он был растянутый и тонкий, как кусок пергамента между ее пальцами. По крайней мере, он пахнет как чистый. Вроде.
"Габриэль Гивенс," сказала Ренди потом, и Luce резко повернулась, чтобы увидеть ее новую наименее любимую персону, которая плавно двигалась в коротких черных шортах и тонком черном топике. Она пробыла в этой школе всего три дня ... Как она уже заполучила Даниэля?
"Привееет, Рэнди", сказала Габби, растягивая слова из-за своего произношения, из-за чего Люси захотелось утащить Пенни и закрыть ее собственные уши.
"Все кроме бассейна!" просила Люси "Все кроме бассейна"
"Бассейн", сказала Рэнди.
Когда Люси шла рядом с Пенни в сторону раздевалки для девочек, она пыталась избежать желания оглянуться на Габби, которая вертела, казалось бы, единственным модным купальником из кучи вокруг своего указательного пальца с французским маникюром. Вместо этого, Люси сосредоточилась на серых каменных стенах и старом религиозном бранстве, покрывающем их. Она прошла мимо витиевато резных деревянных крестов с барельефным изображением Страстей Господних. Серия выцветших триптихов висела на уровне глаз, и только окантовка ореолов цифр все еще светились. Люси наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть большую книгу под стеклом, написанную на латыни.
"ободряющий декор, не правда ли?" спросила Пенни, закинув пару таблеток аспирина с глотком воды из своей сумки.
"Это что такое?" спросила Люси.
"Античная история. Единственный уцелевшый памятник с тех времен, когда во времена Гражданской войны здесь служили воскресные мессы."
"Ну тогда понятно почему так похоже на церковь" - сказала Люси, притормозив перед мраморной репродукцией пьеты Микельанджело.
"Как и все остальное в этой чертовой дыре, усовершенствование - полная фигня. Я имею в виду, кто строит бассеин в старой церкви?"
"Ты шутишь." сказала Люс.
"Хотелось бы". Пенни закатила глаза. "Каждое лето директору приходит в его маленький умишко мысль попытаться и навязать мне задание по косметическому ремонту этого места. Он не будет признавать это, но все Божьи вещицы действительно пугают его," сказала она. "Проблема в том, что даже если я почувствую желание энергично взяться за это, я понятия не имею, что делать со всем этим хламом, или даже, как очистить от этого, не оскорбляя, вроде, всех и Бога".