Рисунки на крови | страница 43



– Конечно, говорят. Возможно, так оно и есть. Но его комикс “Птичья страна” был просто гениальный, на уровне Крамба и…

– Один из детей вроде остался в живых?

Кинси подал Терри миску с супом, от которой шел пар.

– Да, остался ребенок. Кажется, пятилетний сынишка. И еще я не знаю, что с ним сталось.

– Готов поспорить, ему порядком досталось. На всю катушку, – сказал Терри, задумчиво хлюпая супом.

– Прошу прощения, могу я получить тарелку такого супа? – произнес спокойный голос с дальнего конца стойки.

Кинси повернулся. Ни он, ни Терри не заметили этого мальчишку раньше. Бар был переполнен, и парнишка сразу вписался – высокий и худощавый, простая черная футболка заправлена в черные джинсы, волнистые светло-рыжие волосы отпущены в хайер и связаны в хвост, открывая костлявое, почти утонченное лицо. На плече у него висел видавший виды серый рюкзак. Выглядел он лет на двадцать и держался так, будто ему было еще меньше, словно он не был уверен в том, что будет здесь принят, и не слишком желает привлекать к себе внимание.

Но глаза притягивали: прозрачные, серые и ледяные, зрачок обведен тонким черным ободком. На худом лице они казались огромными. Глаза бездомного, глаза бродяги, подумал Кинси. Глаза голода.

– Новенький в городе? – спросил Терри с полным ртом лапши.

Парнишка кивнул:

– Приехал на автобусе около часу назад.

– Это уж точно, новенький. – Терри протянул руку. С мгновение мальчишка выглядел озадаченным, потом все же пожал ее. – Я Терри Бакетт. Держу здесь музыкальный магазин, если тебе понадобится что послушать. Есть все что угодно – от “Наин Инч Нэйлз” до Хэнка Уильямса.

– Хэнка Уильямса Старшего, – вмешался Кинси.

– Ну да, старшего. За Боцефусом тебе придется поехать в Коринф – для нас он слишком общеамериканский. А ты кто?

– Тревор Блэк. Обычно я слушаю джаз.

– Ну, кое-что у меня есть.

Терри снова ухмыльнулся мальчишке. После минутного промедления тот нерешительно, как бы для пробы, улыбнулся в ответ. Перед дружелюбием Терри трудно было устоять: он говорил, пока собеседник не начинал отвечать – хотя бы для того, чтобы заставить его заткнуться.

Кинси поставил тарелку супа перед Тревором Блэком – имя казалось смутно знакомым, но он не мог сообразить почему – и забрал доллар парнишки.

– Обычно я ставлю новичку пиво. Но если тебе меньше двадцати одного, я ставлю тебе колу.

Тревор положил в рот ложку с аккуратным свертком лапши.

– Мне двадцать пять. Но я не пью. Лучше колу. – Он пожевал лапшу, потом нахмурился. – По вкусу в точности как “Удлез оф нудлез”.