От сердца к сердцу | страница 46
Тогда Мэгги принялась извиваться, выбирая позицию, удобную для того, чтобы ударить напавшего между ног. Кровь шумела в ее ушах, сама она громко сопела.
– Стой спокойно! Я не собираюсь тебя убивать, – раздалось над ее ухом сердитое шипение.
Мэгги сразу как-то обмякла и теперь уже сама прислонилась к находившимся за спиной мешкам. Через пару мгновений рука отпустила ее рот.
– Гарри! – с неимоверным облегчением шепнула Мэгги.
– На твоем месте я бы так не радовался, – сурово ответил тот.
– Что ты здесь делаешь?
– То же, что и ты.
– Палочки?
– Они самые. – Гарри прислушался, склонив голову набок. – Ладно, раз уж ты все равно тут, подержи фонарик.
Мэгги начала было спорить, но быстро утихомирилась. Взяв из рук Гарри фонарик, она направила луч света внутрь контейнера. Тем временем он с помощью ножа вскрыл верхнюю коробку. Она оказалась доверху наполнена палочками для еды.
Мэгги разочарованно вздохнула.
– Сколько их тут! А может, наркотики в нижних коробках?
Гарри метнул в нее взгляд, означавший одно – молчать!
Она повиновалась, наблюдая, как он, еще сильнее отогнув крышку контейнера, вскрывает одну коробку за другой. Он терпеливо вынимал их и потрошил на цементном полу. Потом залез в контейнер сам, забрал у Мэгги фонарик и несколько минут тщательно осматривал дно.
Наконец, покачав головой, Гарри выбрался из контейнера и принялся изучать собственно палочки. Выбрав одну наугад, он разломал ее на куски, понюхал и попробовал на язык, который затем вытер тыльной стороной перчатки.
– Кокаин? – с надеждой спросила Мэгги.
– Не думаю.
Гарри завернул обломки в обрывок упаковочной бумаги и положил в карман. Затем перенес коробки обратно в контейнер, стараясь соблюдать прежнюю очередность.
Вдруг он замер, прислушиваясь.
На этот раз Мэгги тоже услышала басовитый мужской голос, с каждым мгновением становившийся все громче. В ужасе расширив глаза, с панически бьющимся сердцем, она смотрела, как Гарри быстро ставит в контейнер последнюю коробку. Затем он пригнул проволочную крышку.
В этот миг над их головами скользнул луч света, и руки Мэгги затряслись.
Гарри выхватил у нее фонарик, выключил и, крепко сжав ее пальцы, потащил в дальний, темный конец прохода. Там они свернули за груду мешков и присели на корточки. Гарри сдвинул черный рукав, под которым оказались часы со светящимся циферблатом – наверняка именно те, что работают и в тридцати футах под водой.
Он все рассчитал! У Мэгги забрезжила надежда, что он знает способ выбраться отсюда незамеченными. Часы показывали начало первого.