Расставание не для нас | страница 70
– Ничего не хорошо. Он все еще где-то рядом.
– Ненадолго. Мы это прекратим раз и навсегда.
– Как?
– Сделаем то, что давно должны были сделать: нанесем визит Бену Торпу.
– О нет! Я буду чувствовать себя глупо. Обращаться в полицию по такому поводу…
– Ты бы чувствовала себя еще глупее, если бы проделала во мне дырку. – Он взял пистолет и запихнул его за пояс. – Давай собирайся, поехали.
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас. Я разберусь с этим подонком.
Когда они были уже в пути, Джесс достаточно пришла в себя, чтобы поинтересоваться, как у него дела с контрактом.
– Мы были одной из трех бурильных компаний, претендующих на эту работу. Те, кто принимает решения, хотели поговорить с каждым из нас персонально. В конце концов они выбрали компанию из Стоун-сити.
Это стало ужасным разочарованием. Он потратил два месяца и массу хлопот, планируя все детали контракта, и все впустую. И что хуже всего – никаких других перспектив не было. Благодаря деньгам Джесс ему хотя бы о финансах не надо было беспокоиться, но его достоинству и профессиональной гордости был нанесен чувствительный удар.
– Мне очень жаль, Рейф. Я знаю, как ты рассчитывал на этот контракт.
Он коротко кивнул. Они как раз уже подъехали к конторе шерифа. Ему не хотелось сейчас продолжать этот разговор.
Бена Торпа они нашли в его кабинете, который ничуть не изменился с тех пор, как Зак Маклеон приводил сюда своих ребят. Пока двое мужчин беседовали о политике, спорте и местных происшествиях, Рейф и Джейк гордо прохаживались по комнате, поигрывая воображаемыми пистолетами.
А теперь Рейф положил пистолет на край стола Бена.
– Что это значит? – спросил тот.
– Джессике кто-то звонит.
– Звонит? С непристойностями?
– И угрозами.
– Мужчина?
– Определенно.
– Ты не узнала его голос?
– Нет. Он всегда шепчет, как будто нарочно старается изменить голос до неузнаваемости.
– Думает, что ты можешь узнать его?
– Понятия не имею. Может, просто хочет, чтобы выходило пострашнее.
– Когда это началось?
– Несколько месяцев назад.
– Еще до того, как мы поженились, – добавил Рейф. – Когда Джесс впервые рассказала мне об этом, она считала, что это какой-то хулиган, которому доставляет удовольствие говорить непристойности. Она думала, что ему надоест звонить и он переключится на кого-то другого. Но он продолжает названивать. Каждый раз он пугает ее до бесчувствия. Я думаю, здесь что-то посерьезнее обычного телефонного хулиганства.
Бен откинулся на стуле.
– Почему вы не пришли ко мне раньше?