Голубая книга сказок кота Мурлыки | страница 24
— Прошло девяносто дней, — говорила Дельфина. — Кругом по-прежнему одна вода.
— А по-моему, еще и дым, — осмелилась вставить свинья.
Действительно, Маринетта была так взволнована из-за слона, что, сама того не замечая, дергала заслонку.
— Сто семьдесят второй день! — провозгласил капитан. — Кругом одна вода.
Никто из животных не возражал против того, что время идет так быстро, только слону путешествие показалось слишком однообразным, так что он подумал-подумал и обиженно спросил:
— Все это прекрасно, но я-то должен наконец что-нибудь делать?
— Вы должны быть слоном, — ответила Маринетта, — и ждать, пока спадет вода. Не понимаю, на что вы жалуетесь.
— А! Ну, если надо подождать, тогда ладно…
— Двести тридцать седьмой день! Поднимается ветер, уровень воды, похоже, стал ниже… да, пошел на спад!
Свинью это известие наполнило таким ликованием, что она стала с радостными воплями кататься по полу.
— Прекрати, свинья! Или я тебя отдам на съедение слону! — крикнула Дельфина.
— Хорошо бы! — сказал слон. — Я как раз проголодался!
И прибавил, подмигнув Маринетте:
— Уже становится интересней…
— Триста шестьдесят пятый день! Показался сад, всем на выход и соблюдать порядок! Потоп окончен.
Маринетта открыла дверь во двор, и тут же ее чуть не сбила с ног свинья, которая, боясь, как бы ее не съел слон, первой вылетела наружу. Ей показалось, что земля еще не совсем просохла после потопа, и она побежала под дождем в свой закут. Остальные животные вышли друг за другом, не толкаясь, и каждый пошел на свое место: кто в хлев, кто на птичий двор. Один только слон остался в доме и что-то не торопился уходить. Дельфина подошла к нему и позвала, хлопая в ладоши:
— Цып-цып, белая курочка, иди сюда… игра закончена… пора назад в курятник.
— Цып-цып-цып, — звала Маринетта, набрав горсть зерна.
Но, как они ни упрашивали, слон не желал снова становиться белой курочкой.
— Не обижайтесь, — говорил он, — но мне больше нравится быть слоном.
Вечером вернулись родители, очень довольные, что сходили в гости к дяде Альфреду. Правда, они вымокли до нитки, и вода с накидок стекала в деревянные башмаки.
— Ну и погода! — сказали они, переступая порог. — Хорошо, что вы остались дома.
— Как поживает дядя Альфред? — спросили девочки, чувствуя, что у них горят щеки.
— Сейчас все расскажем. Только зайдем в спальню переодеться.
И родители направились к двери в спальню. Они еще и до середины кухни не дошли, а сестры уже тряслись от страха. Сердце у них колотилось так сильно, что пришлось прижать к груди обе руки.