Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) | страница 88



Конечно, для такого определения лингвистики, как точной науки, необходимо сделать и ряд дополнений, которые сводятся суть к следующему: математика оперирует бесконечным количеством чисел, а в большинстве языков количество фонем (звуков) не превышает 50 (исключение составляет язык абазин, где насчитывается 71 согласный звук). В математике любое число сочетается с другим любым, тогда как в языке не всякая фонема сочетается с другой фонемой, а если и сочетается, то неизбежно деформирование другой фонемы.

Лингвистика напоминает математику, но язык, развивается по своим законам, не имеющим ничего общего с законами математики. Столь подробное определение лингвистики как точной науки приведено с целью показать, насколько объективно признаны законы самой лингвистики.

Если мы теперь вернемся к анализу категории имени существительного в башкордском языке, то, как выразился А.Юлдашев, ``большое место занимает переосмысление наличных слов''. Это совершенно верное положение, но только необходимо прояснить, в какое историческое время, в какую именно эпоху происходило это осмысление наличных слов: сейчас или. тогда, когда человек из-за, ``дефицита'' слов, а точнее, когда одно слово - имя выражало (или ассоциировало) все известные к тому времени признаки называемого предмета. Безусловно, это ``переосмысление наличных слов'' происходило в эпоху, когда у человека не было такого количества слов, которое он имеет сейчас (например, Диккенс в своих романах употреблял более 40 тысяч слов, Лев Толстой - чуть меньше).

Сам автор склоняется к тому, что древний человек не столько ``переосмысливал наличные слова'', сколько чувствовал или занимался прочувствованием значения этих слов. Например, математическое действие 2+2=4 можно переосмысливать, но такое явление в природе Урала, как ``вода замерзает зимой из-за сокращения долготы дня и ухода солнца на юг'', как считают древние башкорды, можно только прочувствовать, как это делают и все виды животных (заяц линяет, медведь засыпает зимой), и только затем осмыслить, а с расширением этого чувства-понятия начать переосмысление этих слов. Башкордский язык подтверждает как раз эту сторону развития, например, слово haya - на русский язык переводится и как небо, и как доить (корову), т.к. с неба капает дождь, как молоко из вымени коровы. Также haya - это Ева, первая женщина, hыу - вода; [hыуы~к] - холод; [бо~з] - лед; [б~е~з] - иней (когда холодно); бос пар (когда тепло); ирей - тает (весной); ир - мужчина; ер - земля.