Лекарство от снов | страница 61
Чувствуя, что мысли окончательно сварились до состояния малоаппетитной информационной каши, Филипп сделал основательный глоток янтарно-коричневой жидкости, потом еще один и, наконец, допил бокал до дна.
— Да не нервничай ты так! — ахнула Сангрита, расширившимися от удивления глазами наблюдая, как интеллигентный Леттер совсем не по-интеллигентному залпом глушит коньяк. — Она же не проституткой там была, а клиенткой!
— Клиенткой?! Чьей клиенткой?!! — еще больше ужаснулся маэстро и непроизвольно потянулся налить себе еще.
— Моей. Да оставь ты коньяк в покое, что мне делать с пьяным музыкантом?! Разве что и самой напиться, но учти, после этого тебе придется жить на пепелище! — воскликнула Сангрита, вскакивая, чтобы отобрать у Филиппа бутылку. Несколько секунд они упрямо перетягивали ее каждый на свою сторону, после чего она все-таки перекочевала в руки Сангриты, а композитор, обиженно сопя, отправился на кухню искать мазь от магических ожогов. Ведьмочка же спрятала бутылку в первый попавшийся шкаф и кинулась за ним, чтобы рассказать бордельную эпопею с начала до конца.
Маэстро, в отличие от своей сестры, слушать и слышать собеседника умел, так что на этот раз долго мучиться не пришлось. О своих взаимоотношениях с лордом Демолиром она рассказывать, правда, не стала, обставив свое попадание в «Сад чудес» обыкновенным похищением, не приплетая эльфа и его денежный вклад в ее неприятности. Вспоминать об этом лишний раз не хотелось, да и ни к чему это. Теперь-то он точно исчез из ее жизни, теперь у нее действительно есть шанс все забыть и она им обязательно воспользуется.
— И как давно это было? — спросил Леттер, выслушав историю побега девушек из публичного дома. — Луизы уже два дня нет дома, я беспокоюсь.
— хм… два дня назад это и было. Действительно есть повод для беспокойства. Только я не знаю, куда она могла побежать. К тому же, раз приглашала в гости — явно собиралась домой, — задумчиво ответила Сангрита. Неприятная новость несколько подпортила ей настроение.
— Подожди… а где эти два дня была ты? — еще больше обеспокоился маэстро. Она что, так и шаталась все это время по Лохбургу в платье шлюхи? И как только жива осталась?!
— Я… наверное, это стоит назвать ознакомлением с городом, — нерешительно начала ведьмочка. — Понимаешь, я вылетела из этого борделя как ошпаренная, сметая все на своем пути, и потом еще несколько кварталов неслась, не разбирая дороги и не осознавая, что вообще делаю. А через какое-то время остановилась и поняла, что выскочила на улицу в одном тоненьком платье, да еще и выгляжу в нем соответственно заведению, откуда сбежала. Куда идти я не знала, в городе абсолютно не ориентировалась, денег тоже ни медяка. И пошла я, что называется, куда глаза глядят. Обошла полгорода и в итоге попала на Литературный переулок. А там есть библиотека, где я два дня и просидела, судорожно просматривая карты и вычитывая о Лохбурге все, что хоть сколько-нибудь может в ближайшем будущем пригодиться. Если учесть, что в остальном Королевстве слово «Лохбург» используется исключительно в качестве ругательства и обсуждать этот город в приличном обществе не принято, то узнала я много нового. Несколько раз меня, правда, пытались оттуда выгнать, но когда я, переругавшись с персоналом, в порыве чувств подожгла занавески, они передумали. Потом даже нашлась какая-то сердобольная старушка, что постоянно поила меня перезаварившимся чаем, кормила воспоминаниями молодости и даже позволила выспаться на диване в вестибюле.