Эльфийская кукла | страница 41



– Ладно, проехали. Сегодня мы ночуем в этом номере, а завтра ты переедешь в мою старую комнату.

– Я перееду? А вы?

– Я должен уехать из Корман-Эш ненадолго.

– Я поеду с господином Арне.

– Это невозможно, – заявил я категоричным тоном. – У меня важное дело. Тебе не стоит со мной ехать.

– Но я не могу оставить господина Арне одного. Кто позаботится о вас в…

– Шамуа!

– Я поняла, господин Арне, – моя красавица тут же склонилась в низком поклоне. – Желаете принять ванну?

– Нет. Возьми, это тебе, – я протянул ей ожерелье.

– О! – Шамуа посмотрела на меня такими глазами, что мне захотелось тут же бежать обратно в лавку и купить что-нибудь еще. – Это… мне?

– Ну не мне же.

Блондинка издала экстатический писк, выхватила у меня ожерелье и метнулась к зеркалу. А дальше случилось то, чего я никак не ожидал. Шамуа шустро так сняла с себя все свои побрякушки, а заодно и одежду и только потом возложила ожерелье на свои ключицы.

– О-о! – простонала она, встав на цыпочки и поворачиваясь в талии перед зеркалом. – А-а! Какая прелесть!

– Шамуа! – Я пытался отвести взгляд и не мог этого сделать. – Зачем ты разделась?

– Чтобы увидеть, как я буду выглядеть в вашем ожерелье в вашей постели, господин Арне, – тут же ответствовала девонька. – Я должна быть всегда красивой, чтобы не разочаровать моего господина. Это ожерелье прекрасно. И мне оно очень-очень нравится. Я просто задыхаюсь от счастья. А господину Арне я в нем нравлюсь?

– Очень, – сказал я совершенно искренне.

– Тогда я должна отблагодарить господина Арне за подарок, – томно проворковала Шамуа и, взяв меня за руку, повела к кровати.

Когда наши взаимные восторги утихли, и я вернулся к реальности, за окнами уже было темно. Повернув голову, я увидел, что моя милая барахольщица сидит, скрестив ноги на постели, и листает эльфийские «Золотые легенды».

– Господин Арне читает книги? – спросила она, увидев, что я смотрю на нее.

– Иногда, – наверное, мне не стоит говорить моей красавице-рабыне, что я филолог, и чтение книг моя профессиональная обязанность. Вряд ли она поймет, что вообще означает слово «филолог». – А тебя это удивляет?

– Прежний господин не читал книг, – сказала Шамуа. – Он говорил, что это дело магов, а не воинов.

– Господин Череза воин?

– Он очень-очень богатый и влиятельный. И у него очень много таинственных друзей.

– Что за друзья, Шамуа?

– У него в доме бывали какие-то господа с юга.

– Альбарабы?

– Я не знаю, господин Арне. Но они запирались с господином в кабинете и о чем-то долго говорили. А еще в гостях у господина бывали эльфы. Я старалась не попадаться им на глаза.