Принц-леопард | страница 34
– Я попросила повара упаковать для нас завтрак, – сказала она, подъезжая.
Худшие его опасения оправдались. Гарри едва удержался от раздраженного возгласа. Помоги мне Господь.
– Доброе утро, госпожа.
Начинался очередной унылый серый день. Без сомнения скоро пойдет дождь.
– Будете править сами? – Она подвинулась, освобождая для него место.
– Если не возражаете, госпожа. – Он вспрыгнул на козлы так, что кабриолет запрыгал на своих огромных колесах.
– Конечно, не возражаю.
Собирая повод, он почувствовал на себе ее взгляд.
– Вообще-то я умею управлять подобным транспортом. В конце концов, я ведь смогла доехать до вас. Но мне больше нравится любоваться пейзажами и не следить за дорогой и лошадьми.
– Вы правы.
Леди Джорджина слегка подалась вперед. Щеки ее порозовели от ветра, рот приоткрыт, как у ребенка в предвкушении приключения. Он невольно улыбнулся.
– Куда мы сегодня поедем? – спросила она. Он посмотрел на дорогу.
– Хочу объехать остальных фермеров, у которых были отравлены овцы. Надо выяснить, от чего именно они погибли.
– А разве не от какого-то ядовитого растения?
– Это возможно. Но никто из тех, кого я опросил, не смог ответить, от какого именно. Есть несколько версий. Это мог быть борец,[7] но он редко встречается в этих местах. Некоторые выращивают белладонну и наперстянку – и то и другое опасно для животных и даже для людей. Есть еще сорняковые растения, например пижма, которые в обилии растут на пастбищах. В большом количестве они тоже могут быть смертельны.
– Я и не предполагала, что здесь растет такое количество ядовитых растений. Просто мурашки по коже. А что использовали Медичи?[8]
– Медичи?
Леди Джорджина устроилась поудобнее.
– Это такие страшные итальянцы, которые хранили яд в перстнях и убивали всех, кто косо на них смотрел. Так что они могли использовать?
– Не знаю, госпожа.
И что только творится у нее в голове?
– Жаль, – разочарованно протянула Джордж. – А мышьяк? Он очень ядовитый?
– Очень. Но это не растение.
– Нет? А что же тогда? Он понятия не имел.
– Разновидность морской раковины. Ее растирают в порошок, госпожа.
Она помолчала, будто обдумывая. Гарри затаил дыхание. Боковым зрением он увидел, как она подозрительно покосилась на него.
– Это ваши выдумки?
– Что выдумки, госпожа?
– Что мышьяк – это растертая в порошок морская раковина. – Последние слова она произнесла тихо, подражая ему.
– Уверяю вас, – ответил Гарри, пытаясь сохранять серьезный тон, – это розоватые ракушки, обитающие только в Адриатике. Местные жители собирают их при помощи решета и длинных грабель. Ежегодно устраивается праздник, посвященный улову. – Он уже едва сдерживал смех. – Ежегодный праздник адриатического мышьяка.