Небесная Роза | страница 94
Все два часа, потраченные на примерку нарядов и сооружение сложной высокой прически, она спрашивала себя, зачем ей так настойчиво добиваться встречи со Стивеном. Ведь они уже все обсудили вчера, он обещал, что больше не станет требовать от нее близости, а она взамен на это должна держаться от него подальше. Так зачем же она сознательно нарушает условия их выгодного соглашения? Как он воспримет ее нежданное появление в кают-компании, да еще в таком вызывающе декольтированном платье из полупрозрачного белоснежного шелка с бархатной лентой под грудью цвета темно-красного вина, так чувственно оттеняющей ее нежную кожу? Вдруг он подумает – и совершенно обоснованно! – что она намеренно дразнит его, желая разбудить в его душе того неукротимого зверя, который так счастливо заснул на время?
Когда Джулиана вошла в обеденный салон, все общество уже собралось. Ее появление встретили радостно-удивленными взглядами, хотя вслед за тем и наступила некоторая неловкость из-за того, что для Джулианы не приготовили столового прибора, а место за столом, где она обычно любила сидеть, оказалось занято. Но виконт поспешно отдал прислуге необходимые распоряжения, и через пару минут все устроилось.
– Прошу извинить меня, господа, если мое появление здесь оказалось некстати и помешало вашему мужскому разговору, – с очаровательной улыбкой произнесла девушка, обводя по очереди взглядом собравшихся за столом мужчин.
– Нет, нет, что вы, мисс Вудвиль! Напротив, это мы должны просить у вас прощения, за то что были недостаточно внимательны к вам все последние дни, – поспешно заверил ее виконт Девери, и его демонстративно учтивый тон почему-то вызвал у Джулианы досаду.
На протяжении всего ужина девушка так и не смогла вникнуть в суть разговора, который вели в основном капитан и доктор Петерсон. Сначала она пыталась определить, насколько все эти мужчины в курсе ее отношений со Стивеном, потом ломала голову над вопросом, почему поведение виконта по отношению к ней так неожиданно изменилось, и наконец остановилась на том, что стала потихоньку наблюдать за ним. Впрочем, последнее занятие не дало ей ровным счетом ничего. Лицо виконта было непроницаемым, словно застывшая маска, взгляд ярко-зеленых глаз все время оставался спокойным, а на красивых чувственных губах, при воспоминании о вкусе которых по телу Джулианы пробегали мурашки, упорно держалась снисходительно-вежливая улыбка.
Один только раз девушке удалось перехватить его взгляд, когда он задержался на ней. Как раз перед этим Том Петерсон задал ей какой-то дурацкий вопрос, на который она ответила невпопад, а потом украдкой взглянула на Стивена, стараясь определить, заметил ли он, какую она несет чушь. Но он не слушал разговора и не смотрел на нее. Вернее, не смотрел ей в глаза. Взгляд виконта был каким-то очень странным и устремленным в одну точку. И, проследив за этим взглядом, Джулиана мгновенно вспыхнула, готовая от смущения провалиться сквозь землю. Глаза Стивена были устремлены в то место на ее груди, где тонкая ткань неприлично сбилась в сторону от какого-то резкого движения, обнажив краешек розового кружка вокруг соска.