Твоя половина мира | страница 50
– Но сильный форвард увидит твою ловушку раньше, чем она придет тебе в голову, – закончила Элен. – А охрана?.. Приставить ко всем элементарную охрану, по несколько человек. За мной ты целый автобус посылал…
– Полушина, Максимова и Козаса охранять поздно. Остальных нужно еще разыскать. Если бы заранее… но кто же мог подумать…
– Ты думал о другом. Ждал, когда он уберет лишних родственников. Очень мило с твоей стороны.
– Люди работают, но я…
У него на ремне вдруг звякнул терминал. Альберт выслушал и сунул трубку обратно в чехол.
– Мартин Крафт, – пояснил он.
– Тот, что из Европы?
– Из Австралии.
– Ну и что у него?
– У Мартина?.. Ничего. – Альберт рассеянно потрогал себя за нос. – Две пули в голове. И ничего больше.
Минус 15 часов 30 минут
– Мсье Вермон!..
– Да… – Тиль подошел к стойке и принял у портье розовый гостиничный конверт.
– Передала девушка. Удивительной красоты.
Тиль повертел письмо.
– Если собираетесь в город, я вызову для вас такси, – сказал портье. – Сегодня компания «Глобал» оплачивает по каждому счету полтора процента.
– Весьма любезно… – буркнул он. – Я как-нибудь сам.
Машину он остановил не сразу, а лишь пройдя два квартала. Это было разумней.
– Сегодня полтора процента платит «Глобал», – сообщил таксист.
– Счастлив, – отозвался Тиль, усаживаясь сзади. – Из каждого километра пятнадцать метров едем задаром…
– Едем, – подтвердил он. – Куда?
– Гостиница. Любая. Не выше трех звездочек.
– Трудная задача… Жена мне всегда говорит: «По дороге домой захвати йогурта». Я всегда спрашиваю, какого. Она всегда отвечает: «Выбери сам».
– Н-да… и что?
– Все время покупаю разный. Надеюсь, когда-нибудь она с этим йогуртом определится. Вот, – таксист протянул через спинку пачку визиток, – решайте сами, они ничем не отличаются.
Тиль принялся перебирать карточки. Варианты казались равноценными, особых проблем нигде не предвиделось. Значит, наугад.
Наткнувшись на слово «Seliger», он помедлил.
– Что это значит?
– Если по-английски, то ударение на первый слог, а если по-французски, то на последний, – сказал водитель.
– Как переводится?
– Я не в курсе. Ну что, выбрали?
– «Селигер». – Он произнес это по-французски, так было симпатичней.
Таксист доехал до перекрестка и свернул.
Некоторое время Тиль безучастно глядел в окно, затем достал бледно-розовый конверт и, положив его на колено, прижал сверху ладонью.
«Ты прочтешь письмо, не вскрывая. Потом вскроешь и прочтешь снова, глазами, чтобы убедиться. Да, Хаген, теперь ты знаешь. Я существую. Время пришло».