Море желания | страница 4



Джайред даже чуть было не поведал этой сумасшедшей подлинную причину своего появления здесь, что, впрочем, ее-то уж никак не касалось. Однако, поскольку лорд Альфред представил его как своего друга, ему оставалось только пожать плечами и сказать:

– Я здесь вовсе не для того, чтобы взимать с вашего отца деньги, и уж тем более не для того, чтобы угрожать ему.

В это время – как всегда неожиданно – ослепительно сверкнула молния, и через несколько мгновений стены старого дома потряс мощнейший удар грома. Меридит совершенно не к месту вдруг подумала, что голос незнакомца, такой глубокий и уверенный, оказался гораздо приятнее, чем этого можно было ожидать.

– Тогда зачем же вы здесь? – Вопрос был почти неуместен, и девушка решилась задать его лишь с единственной слабой надеждой – подловить незнакомца на какой-нибудь лжи.

Но тот совершенно спокойно ответил:

– У нас с вашим отцом есть одно общее дело, и к деньгам это не имеет ни малейшего отношения.

– Вот видишь! – почти с победой в голосе произнес Альфред. – Ты горячишься по пустякам. Мистер Блэкстоун действительно мой друг.

– Друзья не крадутся в дом под покровом ночи и не носят с собой пистолетов! – парировала Меридит, ибо подозрения касательно этого незнакомца все еще не оставляли ее. Да и вид его, по правде говоря, не внушал особого доверия.

– Бывает, Мерри, бывает. К тому же мистер Блэкстоун – наш гость и в этом качестве заслуживает гостеприимства и вежливого обращения, о чем я, кажется, и сам совершенно позабыл. – С этими словам Альфред дернул шнур старого дверного колокольчика. – Тарстон покажет вам вашу комнату.

– Благодарю вас, но думаю – это лишнее. Если мы сможем сейчас же покончить с нашим делом, то я сразу уйду.

– Не говорите ерунды! Погода ужасная, да и ситуация не совсем благоприятна для обсуждения наших вопросов. – Альфред едва заметным движением глаз указал гостю на дочь, которая все никак не могла оторваться от созерцания незнакомца, словно пыталась прочесть на его лице разгадку какой-то тайны.

В ответ Джайред решительно поднялся с места, намереваясь закончить с обменом денег на требуемые сведения как можно скорее и даже, если понадобится, потребовать выслать эту девчонку из комнаты, но что-то в поведении старого лорда вдруг тронуло его сердце. Человек, которого он готов был презирать, неожиданно вызвал у него прилив симпатии своим искренним желанием всеми возможными способами оградить дочь от проникновения в свою постыдную тайну…