По лезвию ножа | страница 107



Полицейский напряженно улыбнулся:

– Как строительный бизнес?

– Дэнни нравится, – невозмутимо парировала Карен. – Он постоянно очень занят.

– Разумеется. – Нолан испытующе посмотрел на нее. – Работа потруднее, чем раньше.

Перемена темы насторожила Карен. Нолан явно что-то замышлял.

– О чем вы?

– О том, что он не всегда работал в строительстве. Вы знаете о его прошлом?

Карен чуть не выплеснула апельсиновый сок на полицейского, который беспардонно вмешался в их жизнь. С трудом взяв себя в руки, она мило улыбнулась.

– Мистер Нолан, я знаю о Дэнни все, что мне нужно. Больше я вам сказать ничего не могу. – Она потянулась к соседнему стулу за сумочкой.

– Да, разумеется, – кивнул инспектор. – Вы знаете, что Дэнни приходил ко мне на прошлой неделе?

– Он сказал, что говорил с вами о кражах и вандализме на одном из объектов.

Нолан покачал головой, внимательно глядя на нее.

– В прошлый понедельник Дэнни пригласил меня на завтрак. – Добродушный ирландец превратился в холодного аналитика. – Мы не виделись много лет, с тех пор как я был патрульным.

В прошлый понедельник Дэнни отпросился с работы. Карен опустила руки на колени и стала раздирать в клочки бумажную салфетку – от этой привычки она не могла избавиться с детства.

– Дэнни сказал, что дело срочное, и мы встретились в закусочной на Бельмонт-авеню. Он сначала мялся, а потом выложил свою проблему. – Сыщик посмотрел на Карен. – Об этом вы слышали?

Карен внезапно показалось, что в ресторане не хватает воздуха. Хотелось пить.

– Мы не докладываем друг другу о каждой встрече со старыми знакомыми, – сдержанно ответила девушка.

На лице Нолана мелькнула улыбка, приветствуя выдержку Карен.

– Дэнни сказал, что к нему приходил Эван Макганн.

Обеденный зал пошатнулся. Пальцы Карен судорожно сжали ремешок сумки. Черная бездна ее страхов широко раскрыла пасть и захохотала – чудовище, радующееся крупным авариям и стихийным бедствиям. Хохот настаивал, что Карен права, что все ее подозрения абсолютно верны. В памяти всплыло изуродованное лицо девушки в багровых синяках.

– Он в тюрьме!

– Уже нет. Освободился из Стейтвилля месяц назад.

Казалось, пол уходит из-под ног.

– Его же приговорили к двенадцати годам… – пролепетала девушка.

– Хваленая американская система правосудия! – Детектив отломил кусочек булки с корицей. От приторного запаха желудок Карен судорожно дрогнул. – После разговора с Дэнни я связался с прикрепленным к Макганну инспектором по условно-досрочному освобождению. Его подопечный ни разу не объявлялся и не звонил. Другими словами, исчез. Понимаете, что это означает?