Русский язык: Занятия школьного кружка: 5 класс | страница 66
Грамматический термин «падеж» является переводом латинского слова casus («падение») на русский язык. Еще древнегреческие ученые заметили, что существительные имеют свою основную, прямую форму и косвенную. Косвенные формы как бы отклоняются от прямой. Отсюда известный термин «склонение». Слова, употребляясь в речи, «падают» той или иной формой.
Названия русских падежей, за исключением творительного и предложного, произошли от латинских. Именительный – начальная форма для наименования предметов («имя» предмета). Родительный – буквально «полученный с рождением». Такое название возникло потому, что родительный падеж без предлога при существительных очень часто обозначает лицо, являющееся родителем, создателем, владельцем (сын Ивана, дом отца, платье сестрыг). Дательный – от слова дать; наиболее типичное его значение – название адресата, то есть имя лица, которому что-то дают. Винительный назван так потому, что объект действия, обозначенный существительным, является причиной, вызывающей само действие (читать книгу, шить платье, делать зарядку). Название падежу дано по слову вина, которое в древнерусском и старославянском языках имело также значение «причина». Творительный связан с глаголом творить, так как одним из основных у него является значение орудия действия (резать ножом, рисовать карандашом). Предложный – именно так назван был М. В. Ломоносовым, поскольку этот падеж употребляется только с предлогами. Все падежи весьма необходимы русской грамматике. Не будь какого-то из них, мы многого не могли бы выразить точно. Только шестипадежная система прекрасно помогает нам передавать самые разнообразные значения.
Задумывались ли вы над такими формами в нашем языке: килограмм сахара и килограмм сахару? Почему можно сказать буханка хлеба, но нельзя буханка хлебу?
Дело в том, что некоторые существительные мужского рода в родительном падеже наряду с окончанием – а (-я) имеют и окончание – у (-ю), например: стакан чаю, но посевыг чая; кусок сыгру, но производство сыра; килограмм меду, но сбор меда. Интересно еще и то, что в первых примерах окончание – у (-ю) можно свободно заменить на – а (-я), то есть сказать стакан чая, кусок сыра, килограмм меда – смысл этих сочетаний не изменится. Во вторых примерах никак нельзя окончание – а (-я) заменить на – у (-ю) («посевы чаю» звучит не по-русски). Следовательно, только в каких-то отдельных значениях, с какими-то определенными словами можно употреблять окончание