Дитя камней | страница 14



   - Я могу помочь тебе, Миранда, если ты мне позволишь.

   - Я сама могу приглядеть за собой. Я не нуждаюсь в человеке, который говорил бы мне, что делать. Я хотела пробраться в ваш дом сама, - говорит она со взглядом, который заставляет меня возразить ей.  - И пробралась бы, если б не пришел тот тип.

   - Прости меня, Миранда, но я тебе не верю. Ты смогла следовать за мной так, что я этого не заметил, и это немалое достижение. Но не думаю, чтобы ты смогла преодолеть препоны, которые я наложил на это место.

   - Ему-то удалось, - говорит Миранда.

   Кому-то удалось, это точно. Сомневаюсь, чтобы это был мистер Донни Халливел с его стеклянным взглядом, с его дорогой одеждой, в которой он спит, с его сомнамбулическими угрозами.  - Если он это сделал, - говорю я,  - то я виновен, в том, что огорчительно недооценивал его.

   - Вы говорите так же чудно, как одеваетесь.

   - Ты считаешь, что мои одежды и орации - это притворство. Уверяю тебя, что это не так.

   - Орации? Это что-то в доме?

   - Это то, как я говорю.

   - Смешные устаревшие слова, вот что это. Старомодные, как и ваша одежда. Как это место. Вся эта старая мебель, свечи и все такое, вместо правильного освещения. -  Миранда в резкой вспышке пламени закуривает четвертую сигарету.  - У вас даже нет нормальной печки, нет холодильника... Спорю, нет даже телика.

   - Когда ты станешь чуть постарше, Миранда, то поймешь, что многие предпочитают время, в котором они выросли, тому, в котором находятся.

   - Наверное. Но вы, похоже, выросли не в викторианские времена.

   - Это совершенно верно. Когда я впервые прибыл в Лондон, королеве Виктории еще только предстояло взойти на трон.

   Она смотрит на меня. Ей хочется усмехнуться, однако в глубине сердца она начинает мне верить. Я воспринимаю это как многообещающий знак того, что ее еще можно спасти. И даже если я не смогу ее спасти, думаю я, всегда самое лучшее держать своего врага поблизости.

   - Те из нас, кто что-то понимают в делах умерших, могут быть большими долгожителями, - говорю я.  - Если ты с большой осторожностью станешь пользоваться своим талантом, Миранда, то сможешь научиться и этому трюку.

   - Я смогу прожить сотню лет, да? И не стану старухой?

   - Или же выйдешь завтра на дорогу, где тебя переедет автобус.

   Ее улыбка больше похожа на гримасу и быстро уходит.

- Я следовала за вами, а вы не имели ни малейшего понятия, так? Человек, вроде вас, прячущийся в таком старом место, вы не знаете улиц. Спорю, есть много такого, чему я смогла бы научить вас. Может, мы договоримся?