Артур и месть Урдалака | страница 38
Неслышными шагами, изгибаясь, словно розовая пантера из мультика, Артур спускается по лестнице. Отца на горизонте не наблюдается, что само по себе уже хорошо. Артур ускоряет шаг и направляется в кухню, где, как он успел заметить, мелькает фигура деда. Распахнув дверь в кухню, он едва не сбивает с ног мать.
От неожиданности мать и сын громко ойкают.
— Ты меня напугал, Артур! — упрекает мальчика мать, хватаясь рукой за сердце, словно оно намеревается от нее убежать. — Давай быстрее, неси вниз свой рюкзак и беги к машине, отец ждет тебя, чтобы закрыть багажник!
— Сейчас, я только попрощаюсь с дедушкой и бабушкой! — отвечает Артур, пытаясь высвободиться из объятий матери.
— Хорошо! Я подожду тебя, — отвечает она, подозрительно глядя на сына.
И Артур понимает: ускользнуть от пристального взора матери ему не удастся.
Но у мальчика нет времени на уловки. Он подбегает к матери, хватает ее за плечи и буквально выталкивает из кухни, успев шепнуть на ухо:
— Мне необходимо кое-что сообщить дедушке по секрету! Это мужской секрет!
И он захлопывает дверь кухни прямо перед носом матери. Он понимает, что поступил дурно, и готов извиниться, но не сейчас, когда он так спешит.
— Артур, как можно вести себя так грубо! — возмущается Арчибальд.
Дед хочет отругать внука, но, увидев на лице его выражение неописуемого ужаса, с тревогой спрашивает:
— Что случилось, Артур?
— Это ужасно! — в панике бормочет мальчик. — Минипуты! Они в смертельной опасности! Они позвали меня на помощь! Надо что-то делать!
— Успокойся, Артур, успокойся! — говорит Арчибальд, обнимая внука за плечи. — Откуда ты все это взял? Ты получил письмо?
— Да, вот! Рисовое зернышко! — все также взволнованно отвечает мальчик. — Мне принес его паук. Надо немедленно что-то делать, иначе будет поздно! Дедушка, я не могу потерять Селению! Ты понимаешь?! Понимаешь?! — громко всхлипывает он.
— Ну, пожалуйста, Артур, успокойся! Ни с тобой, ни с минипутами ничего не случилось! Никто ничего не потеряет, дорогой, — уверенным тоном произносит Арчибальд, желая успокоить мальчика. — Лучше расскажи мне все по порядку. Во-первых, откуда взялся паук? И, во-вторых, что за письмо он принес?
Артур быстро хватает руку деда и вкладывает в нее маленькое рисовое зернышко. Затем вытаскивает из кармана лупу и сует ее Арчибальду.
— Там, на боку рисового зернышка! Там написано! Посмотри сам! — отрывисто произносит он.
— Написано? Что написано? На боку рисового зернышка? Минипуты обычно пишут свои послания на листьях деревьев, а затем отрывают их и бросают — прямо с дерева, — объясняет Арчибальд, водружая на нос очки.