Твёрдая рука | страница 44
— Вы правы, — согласился я.
Мы вышли, и он проводил меня до машины.
— Хотя ты легко управляешься с этой штуковиной. Водишь машину и прочее.
— Со мной все в порядке.
— Ладно, приятель. — Он знал, что мои слова далеки от истины, однако ему хотелось мне посочувствовать, и он старался как мог. Я улыбнулся ему, сел в машину, помахал рукой на прощание и был таков.
Я вернулся в Эйнсфорд. Чарльз, Дженни и Тоби сидели в гостиной и пили шерри перед ленчем.
Чарльз предложил мне бокал «Фино». Тоби презрительно поглядел на меня сверху вниз, как будто я только что возвратился из хлева, а Дженни сообщила, что успела переговорить с Льюис по телефону.
— Мы решили, что ты от нас сбежал. Ведь ты расстался с ней два часа назад.
— Сид не сбежал, — проговорил Чарльз, констатируя факт.
— Ну, в таком случае он с трудом доплелся, — уточнила Дженни.
Тоби с ухмылкой посмотрел на меня поверх бокала. Он испытывал злорадное превосходство здорового над калекой и не собирался его скрывать. Любопытно, понимал ли он, до какой степени Дженни была увлечена Никласом Эшем. А может быть, и знал, но не придавал значения.
Я отпил глоток шерри, его тонкий, суховатый привкус вполне соответствовал обстановке.
— Где ты покупала эту полировку? — спросил я.
— Не помню. — Дженни говорила громко, выделяя каждый слог, с подчеркнутой, почти вызывающей неприязнью.
— Дженни! — попытался одернуть ее Чарльз. Я вздохнул.
— Чарльз, полиция забрала счета-фактуры, а на них отпечатаны названия и адреса фирм, торгующих полировкой. Вам не трудно попросить вашего знакомого Квэйла обратиться к ним за этими сведениями, а потом прислать их мне?
— Разумеется, — откликнулся он.
— Я не понимаю, — с прежней интонацией произнесла Дженни. — Какая разница, кто присылал этот проклятый воск. Ну, допустим, мы узнаем, и что изменится?
Я почувствовал, Что в душе Чарльз согласен с ней, и не стал объяснять.
Вполне вероятно, что она рассудила правильно.
— Льюис сказала, что ты измучил ее расспросами.
— Она мне понравилась, — добродушно заметил я.
Дженни по обыкновению недовольно хмыкнула и сморщила нос.
— Она не для тебя, Сид, — надменно проронила она.
— В каком смысле?
— По интеллекту, дорогой.
Чарльз постарался смягчить ситуацию, предложил еще немного выпить и налил всем шерри из графина.
— По-моему, у Льюис хорошие способности к математике, — обратился он ко мне. — Я играл с ней в шахматы, но, знаешь, ты бы сразу одержал над ней верх.
— Гроссмейстер может быть маньяком, дураком и просто одержимым разными комплексами, например преследования, — возразила Дженни.