Акулы капитана Гранта | страница 4



Заглянул внутрь, понюхал, поднес к лампе. Затянулся. Мечтательно зажмурился, выпустил кольцо дыма и передал дальше.

К) (от yazon) …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван аккуратно вытащил пробку и извлёк позеленевшую пластинку с надписью:

Мистеръ Смирновъ этой полупустой бутылкой начинаетъ новую партiю. 1865 г.

Санктъ-Петербургъ – А где же брильянты? – спросил Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель.

– Вы поразительно догадливы, дорогой член-корреспондент географических обществ Берлина, Бомбея, Дармштадта, Лейпцига, Лондона, Петербурга, Вены и Нью-Йорка! Брильянтов, как видите, нет.

На Паганеля было жалко смотреть. Губы двигались, стекла пенсне были туманны. Казалось, что в отчаянии он бьёт себя ушами по щекам.

Л) (от ivanburatinov) …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:

"Господин Алёхин, уведомляю вас, что мой тридцать пятый ход…Сxd6 я сопровождаю предложением ничьей.

Всегда и искренне ваш Рауль."

М) (от piramidon) …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: