Дикий Порт | страница 16



— Большой мальчик тебя не обидит, — честно обещал Крайс, утаскивая Венди в охапке. Рыжая вопила и брыкалась, гигант кряхтел, принимая немилосердные пинки в живое тело, но упорно волок её к корме.

— Ну чего стоишь? — с ненавистью простонал Лэнгсон дракону. — Иди, спасай бабу!

Дракон неуверенно засвистел.

— Вниз головой её покрути! — остервенело рявкнул Джек подельнику.

— Фа-афнир! — тут же огласил жилую палубу экстатический визг.

Лакки шестым чувством ощутил над собой пустоту ещё до того, как сорвалась с места шипастая тень. Тут же вскочил, отфыркиваясь, не намеренный пропускать смертельного номера.

Крайс, как куклу, швырнул Венди прямо в дракона.

Та ухитрилась сгруппироваться в полёте, вписываясь меж растопыренных конечностей и живых лезвий своего оружия, — ухватила Фафнира за плечевые выросты, — крутнула сальто, падая ему за спину, — и поймала осиной талией захлёстывающий хвост.

Дракон приземлился. Самортизировал падение оператора, плавно доведя её до поверхности, и отпустил.

Венди села на пол. Потом встала. Её шатнуло.

— Ух! — очумело выдохнула она, держась за хладнокровного, как всегда, Фафнира. Потрясла головой. Под встрёпанными рыжими лохмами сияла широчайшая улыбка. — Класс!

— Ну ты! — с долей восхищения сказал Лакки. — В-вот маньячка…

Крайс неодобрительно вздохнул.

— Я вам что, тренажёр — синяки на мне ставить? — пожаловался он.

— Тебе, слону, поставишь, — проворчала Венди. — Фафнир меня нежнее держит. А у него броня, между прочим.

— Вот Фафнира и лупи. А то повадилась, — укорил Крайс.

Из дверного проёма в коридор высунулась голова.

— Голову высовывать уже можно? — предметно поинтересовалась она, то есть он, предъявив лицо рядового Переса.

— Нельзя, — ответил Лакки. — Тут убивают.

— Кого? — встрепенулась Венди.

— Вообще, — сказал Джек. Устрашённая голова скрылась, и он ощутил сухость во рту. — Вообще убивают. Намордник надо животному надевать.

Венди заливисто расхохоталась. Как ведро ионов серебра выплеснула в воздух.

— Эта прелесть, — она обняла дракона за шею, — может стенку бетонную пробить ударом хвоста. А ты говоришь — намордник!

— Слюнявчик, — отрезал Джек. — Эй вы там! Чай есть?

— Есть, — за находившихся там ответил Крайс. — Тебя дожидались.

Лэнгсон проводил глазами его могучую спину и почесал темя.

— Венди, — ласково сказал он, когда Крайс скрылся. — Я тебя понимаю хорошо: сам такой. Сам тоскую и над людьми измываюсь. Только ты не над теми людьми веселишься, чуешь? А то ведь всякое может случиться.