Хамелеон | страница 35
— Вы разоблачены, леди Калвер! Не сопротивляйтесь!
Алиса вытаращила на него глаза. Оглянулась, чтобы убедиться, что все захвачены таким же приступом безумия — и обмякла в крепких руках мужчин, скиснув от хохота.
Хозяин опустевшего дома постоял у непрозрачного окна, ведущего в мир, где все — растения, горы, облака были сотканы из серебристых нитей. Задумчиво коснулся Глаза на своей груди — просто для того, чтобы убедиться, что тот его еще не покинул. Неспешно опустился-прилег в кресло, дотянулся до комма. Набрав номер, произнес своим ровным мягким голосом:
— Вокер?..
— Сэм! — Алиса обрадовано протянула ему навстречу руки. — Сэм! Ну, наконец-то!
Сэм остановился поодаль, сложив за спиной руки. За его плечами маячили два молчаливых здоровяка, разглядывающих окружающую обстановку с явным неодобрением. Сэм холодно осмотрел находящихся в комнате людей.
— Что здесь происходит?
Кто-то из присутствующих, наконец, пришел в себя от неожиданного вторжения.
— Нет, это вы объясните, что происходит? По какому праву вы врываетесь в…
— Заткнись, — деловито порекомендовал ему Сэм. — Алиса?
— Они здесь все с ума посходили, точно! — убежденно сообщила она. — Знаешь, что они мне говорят? Якобы я — Сандра Аками! Ну, та самая врачиха, которая перед смертью выскочила за нашего лорда! Что я сделала пластическую или биологическую операцию, чтобы изменить свою внешность и возраст! Представляешь?
— Ничего подобного ты не делала, — отрезал Сэм, по-прежнему продолжая сверлить взглядом ближайшего к нему афронца. Тот нерешительно оглядывался. Прибытие тяжелой кавалерии явно не входило в их планы.
— Вот и я говорю! — обрадовалась Алиса. — Я что, идиотка, чтобы добровольно стариться?
— Чего они от тебя хотят?
— Подтвердить отречение от наследства… — она нервно хихикнула. — Устно, визуально и письменно. С отпечатками пальцев и прочими процедурами, подтверждающими мою личность.
— Генный анализ и сканирование сетчатки… — пробормотал Сэм.
— Может, сделать, что они хотят, а, Сэм? Они и отстанут. Чего с психами спорить?
— Не советую.
— Что — спорить или отрекаться?
— Ни того, ни другого.
— Ну что ж, молодой человек, — старший из афронцев поднялся, упираясь в столешницу кончиками пальцев. — Вы, насколько мы понимаем, Сэмюэль Лэрби, который был э-э-э… опекуном этой женщины. Нам известна ваша репутация… в определенных кругах и кое-какие из ваших… м-м-м… заслуг. Мы вполне понимаем вашу… обеспокоенность и готовы выплатить компенсацию.