Сердце женщины | страница 46



– Все изменилось! Пол возвращается. Одно дело рассуждать, когда он в тысячах километров отсюда, но теперь… – Голос ее прервался, и она умоляюще протянула руки. – Я не хочу, чтобы он узнал, что Мюррей здесь. Пожалуйста, не говори ему.

– Если я ему не скажу, скажет кто-нибудь еще, и тогда он разозлится гораздо больше. Уже через сутки он узнает, ты не сможешь долго хранить это в секрете.

Синди порывисто вскочила:

– Я должна увидеть Мюррея. Я заставлю его уехать до того, как вернется Пол.

Люси прикусила губу. Если бы только здесь был Барри. Он бы знал, как справиться с Синди. Она же боялась, что в таком состоянии Мюррею ничего не будет стоить уговорить Синди бежать с ним.

– Может, лучше мне поговорить с Мюрреем? – предложила она. – Ведь если он увидит, как ты испугана, он может отказаться уехать, но, если я поеду и объясню ситуацию, он, возможно, прислушается к моим словам. И если я не смогу убедить его уехать, то, по крайней мере, мне, возможно, удастся уговорить его не видеться с тобой до того, как я поговорю с твоим братом.

К ее облегчению, Синди согласилась. Оставив скорчившуюся у камина девушку в отчаянии теребить истерзанный в клочья кружевной платок, Люси сходила за пальто, оделась, повязала шарф и отправилась в неблизкий путь. Синди, совершенно обезумевшей от страха, даже в голову не пришло поинтересоваться, как подруга доберется до деревни, а Люси так и не смогла приучить себя в случае необходимости обращаться к шоферу, если тетя Беатрис или Синди сами не предлагали этого. «Мне надо было взять напрокат велосипед», – подумала она и рассмеялась при мысли о том, на скольких лицах появилось бы удивленное выражение, случись подобное в Чартерсе.

Добравшись до коттеджа, Люси с облегчением обнаружила, что Берил нигде не видно. Она дважды позвонила, затем толкнула входную дверь и вошла в дом. В комнате она увидела стоявшего за холстом Мюррея, который, едва взглянув на нее, жестом показал ей на стул в углу. При этом он ни на секунду не прекратил работать.

Глядя на его быстрые, грациозные движения, на темную прядь длинных волос, все время падавшую ему на глаза, Люси гадала, на самом ли деле он так поглощен работой или этот спектакль разыгрывается специально для нее. Прошло по крайней мере десять минут, прежде чем он отбросил кисть и повернул холст к стене.

После этого он подошел к ней, вытирая руки о заляпанную краской тряпку.

– Вы пришли к Берил? Она вернется не раньше чем через час.