Сердце женщины | страница 16



– Но в этом не было твоей вины. Ты же не специально себя подожгла!

– Я ему так и сказала, а он прочел мне длинную лекцию о Фрейде и о том, что мысль материальна. Когда он закончил, я была почти уверена, что подстроила все это специально.

– Твой брат не имеет права обвинять тебя, – начала было Люси и смолкла. Некрасиво нападать на человека, который был так щедр по отношению к ней. – Давай забудем о том вечере и обо всем, что тогда произошло, – предложила она дипломатично, – сделаем вид, будто мы только что познакомились.

– Вряд ли нам удалось бы познакомиться при обычных обстоятельствах, – заметила Синди с прямотой, к которой Люси уже начала привыкать. – Пол ведь обращается со мной так, будто я сделана из хрусталя и могу разбиться от простого прикосновения. Представляешь, он практически никуда не пускает меня без сопровождения.

– Если бы у меня была такая красивая сестра, как ты, я бы, вероятно, сама ее везде сопровождала, – сухо отметила Люси.

– А как насчет тебя?

– Меня?

– Да, тебя. У тебя нет компаньонки, а ты ведь гораздо красивее меня. Я симпатичная и привлекательная, – усмехнулась Синди, – но ты-то просто красавица, даже с этой ужасной прической.

Люси подняла забинтованную руку к своим волосам. Как же она не подумала об этом раньше?!

– Они сгорели? – спросила она с ужасом.

– Нет, конечно. Но сестра заплела их в косу. Давай-ка я тебя причешу.

Синди взяла с туалетного столика щетку и гребень, расплела косу и начала расчесывать шелковистые волосы. Ее ритмичные движения действовали успокаивающе, Люси закрыла глаза и расслабилась. Слова вертелись у нее на языке, и хотя она понимала, что говорить подобные вещи неблагоразумно, все-таки сказала:

– Мне кажется, твоему брату не стоит обращаться с тобой как с ребенком.

– Хорошо бы ты сказала ему об этом. В его глазах ты настоящая героиня.

Люси не могла не улыбнуться непосредственности Синди. Она легко могла себе представить реакцию Пола Харлоу, если бы кто-нибудь из подчиненных осмелился вмешаться в его рабочие дела, не говоря уже о личных.

– Полагаю, такое вмешательство может для меня плохо кончиться, – возразила она.

– Думаю, ты права, – вздохнула Синди. – Я завидую твоей независимости и возможности жить своей собственной жизнью.

– Это просто ребячество. Нет ничего приятного в том, чтобы остаться совсем одной в этом мире.

– Прости меня. – Лицо Синди приняло кроткое выражение. – Я знаю о смерти твоего отца. Твоя подруга рассказала мне. – Она переложила щетку из одной руки в другую. – Своего отца я едва помню. Он, так же как и Пол, жил только своей работой, и на меня у него никогда не было времени. Мать умерла, когда мне было пять, и моим воспитанием занимались няни. У меня было все, что только можно пожелать, кроме любви тех, в ком я так нуждалась. Собственно, с тех пор ничего не изменилось. – Она бросила щетку на кровать и, взяв гребень, уложила волосы Люси. – Хотела бы я поменяться с тобой местами. Ты можешь делать все, что пожелаешь, ходить куда пожелаешь и выйти замуж за кого пожелаешь, не боясь услышать удар хлыста за спиной.