Порочная любовь | страница 74
Рэм предусмотрел массу тонкостей и, сделав такое заявление, убил одним выстрелом нескольких зайцев. Имея непосредственное отношение к их семье, Пэйшенс становилась больше чем просто прислугой. В то же время отсутствие родни подразумевало нехватку социальных связей и материальных средств. Рэм был уверен: как только в соответствующих кругах разнесутся слухи о ее положении, это отпугнет охотников за состоянием.
Пэйшенс грациозно присела в реверансе.
– Ваша светлость.
Она не попыталась завязать разговор с герцогиней. Учитывая положение, которое Пэйшенс занимала в обществе, простого представления было достаточно.
Эверод вышел вперед.
– Рэмскар, я тоже хочу быть представленным привлекательной компаньонке леди Мередит.
Черт бы побрал этого похотливого негодяя!
Рэму очень не хотелось официально представлять их друг другу. После того, что он узнал о Пэйшенс прошлой ночью, он был уверен, что она легко попадется в искусно расставленные сети виконта.
– Мисс Винлоу, позвольте представить вам лорда Эверода, – сухо сказал Рэм. – Лорд Эверод известный повеса. Не верьте ни единому его слову.
– Рэмскар, меня задело твое замечание, – сказал заметно раздосадованный виконт. – Дамы, умоляю, не обращайте внимания на эти злобные инсинуации. Я совершенно безобиден.
– Это честь для меня, лорд Эверод, – ответила Пэйшенс с непроницаемым выражением лица и сделала реверанс.
Эверод почтительно поклонился и отступил назад.
– Нет, это честь для меня, мисс Винлоу. Не часто встретишь такое удачное сочетание красоты и пленительной грации. Я не могу винить Рэмскара в том, что он хочет придержать вас для себя.
Герцогиня весело рассмеялась, вклинилась между Эверодом и Пэйшенс и сказала:
– Остерегайтесь les sauvages nobles, мисс Винлоу. Эти прохвосты разбили не одно женское сердце. – Она отвела Пэйшенс и Мередит к дивану и жестом пригласила их присесть.
– Не будьте так жестоки, мадам! – вскричал Эверод, подталкивая локтем Рэмскара, чтобы тот его поддержал. – Вы напугаете наших милых дам.
– Если бы я хотела их напугать, то просто пересказала бы кое-какие истории, которые ходят о вас, лорд Эветверд! – Герцогиня небрежно отмахнулась от мужчин. – Оставьте нас. Бал на носу, у меня в доме царит полнейшая неразбериха, и еще многое нужно обсудить с леди Мередит и мисс Винлоу. Не отвлекайте нас, непослушные мальчишки. А теперь ступайте!
Прежде чем Эверод успел возразить, Рэмскар взял друга под руку и буквально насильно вывел из гостиной. Иногда его навязчивая потребность соблазнить каждую встречную женщину становилась утомительной. Так что лучше им было уйти, иначе дело могло дойти до ссоры. Мередит прекрасно справится и без него. Что дурного в том, что он оставит сестру и Пэйшенс наедине с графиней?