Порочная любовь | страница 32
О боже, значит, граф женат! Пэйшенс поняла, что в жизни графини произошла какая-то драма. Что же могло приключиться с бедной женщиной, что теперь она боится выезжать из дома?
– Лорд Рэмскар, я довольно посредственная актриса. Не понимаю, почему вы считаете, будто из меня получится хорошая компаньонка для леди Рэмскар.
– Леди Рэмскар? – Такое предположение его шокировало. Он погладил подбородок и испытующе взглянул на Пэйшенс. – Мисс Винлоу, у меня нет жены. Мередит моя младшая сестра. Ей через две недели исполняется двадцать четыре, и я хочу, чтобы мы отпраздновали это событие в Лондоне.
И все же для Пэйшенс оставалось загадкой, почему граф выбрал именно ее.
– Знаете, мне никогда прежде не приходилось быть компаньонкой.
Он махнул рукой, показывая, что ей не о чем беспокоиться.
– То, что у вас нет опыта, меня ничуть не волнует. Честно говоря, вы меня заинтриговали, мисс Винлоу. В то время как остальные гости предавались забавам, которые приготовил для них лорд Паунинг, я неожиданно для себя обнаружил, что смотрю только на вас.
Пэйшенс почувствовала, как лицо ее вспыхнуло от столь откровенного признания и что-то екнуло в груди от радости. Лорд Рэмскар наблюдал за ней! А она об этом и не подозревала. Обычно чутье у нее работало безукоризненно.
– Если вы беспокоились, что я расскажу о… вашей неприязни к огню лорду Паунингу и его гостям…
Она умолкла под его пристальным взглядом.
– Слухи меня не волнуют. Вы привлекли мое внимание тем, что хорошо знаете свое дело. Вы хороши собой и остроумны. У вас изящные движения и изысканная речь. Если бы нам довелось встретиться при других обстоятельствах, вы могли бы сойти за родственницу лорда и леди Паунинг.
Этот человек слишком многое увидел!
– Я обладаю даром подражания, – сказала она. – Матушка была бы рада, кабы услышала, как вы меня хвалите.
Он прищурился, когда она специально стала коверкать язык, желая приуменьшить свои способности.
– Ваши навыки уже сослужили вам хорошую службу, теперь я хочу, чтобы они послужили и мне.
Лорд Рэмскар давал ей шанс покончить с бродяжьей жизнью, больше не искать села и ярмарки, где можно было бы продемонстрировать свое умение. У нее будет крыша над головой, чистая одежда и еда каждый день. Все, что от нее требовалось, это присмотреть за его нелюдимой младшей сестрой. Предложение было царским. Здесь явно следовало ожидать подвоха.
Если я соглашусь на это место, мне придется бросить труппу.
Пэйшенс взволнованно покусывала нижнюю губу.