Цветок счастья | страница 17



– О! – На миг Джанетта решила, что ее планы рухнули. Но затем она поняла, что время сейчас не имеет значения. Ей нужны только мул, запас провизии и точное знание маршрута лорда Рендлшема и мистера Картрайта. Мула можно легко позаимствовать из конюшни консульства, едой запастись на кухне. Единственное, чего ей не хватает, так это сведений.

– И далеко вы надеетесь уехать в первый день? – спросила она.

Лорд Рендлшем улыбнулся, в уголках его добрых голубых глаз появились милые морщинки.

– Боюсь, что с этим вопросом вам следует обратиться к Заку. Он знает гораздо лучше меня, какой путь мы способны проделать за день.

Джанетта с неохотой обратилась к мистеру Картрайту.

– Какой путь вы рассчитываете проделать завтра, мистер Картрайт? – холодным тоном спросила она.

Картрайт едва заметно пожал широкими плечами.

– Возможно, до Фудугуаня, – лаконично ответил он.

Джанетта слышала о Фудугуане. Это был маленький, обнесенный стеной городок в пятнадцати милях к северу.

– А куда дальше, после Фудугуаня? – с напускной беспечностью спросила она.

Картрайт снова чуть пожал плечами.

– Определенно сказать не могу. Возможно, в Цзянбэй, а может, в Линдао.

– Не понимаю, почему вы путешествуете по суше, а не по реке, – нарушил молчание губернатор. – Ведь передвигаться по реке гораздо легче.

– Если нас разочаруют растения, которые встретятся по пути до Фудугуаня, то мы изменим наши планы и отправимся до Пэна по реке, – ответил Закари Картрайт, и Джанетта с удивлением заметила, что в разговоре с пожилым китайцем в его голосе звучала приятная учтивость, отсутствовавшая до этого в его коротких разговорах с сэром Артуром и леди Холлис.

– А вы говорите на мандаринском наречии? – неожиданно спросил губернатор, подавшись к нему; парчовый шелк китайского халата заблестел в свете лампы.

Закари Картрайт кивнул:

– Да, ваше превосходительство. И на кантонском. – В его голосе не было никакого бахвальства, он просто констатировал факт.

– Тогда у вас не будет проблем в Сычуане или Ганьсу, – сказал губернатор. – Проблемы возникают только у тех людей, которые не любят китайскую культуру или не понимают китайцев.

– Я вам не завидую, ведь по дороге до Ганьсу вам придется останавливаться на местных постоялых дворах, – обратилась леди Холлис к лорду Рендлшему. При этих словах она содрогнулась от отвращения. – Уверена, господин губернатор согласится со мной, что местные постоялые дворы оставляют желать много лучшего.

Это было еще мягко сказано. Местные постоялые дворы, кишащие вшами, наводили форменный ужас на европейцев.