Спросите меня ещё! | страница 2



Управляющий устало вздохнул:

— Ну хорошо, я позабочусь об этом. Но насчёт платы…

— Разумеется, — прервал его Квейд. — Да, вот что: ваша горничная оставила сегодня утром только два полотенца! Прошу вас проследить, чтобы нам прислали ещё два. И немедленно!

Управляющий ушёл, хлопнув дверью. Оливер Квейд ухмыльнулся и снова взялся за газету. Но Чарли Бостон не дал ему погрузиться в чтение.

— Ты здорово отделался от него, Олли, — сказал он. — Но это в последний раз, можешь мне поверить. Готов держать пари, что нас выставят отсюда ещё до вечера.

Он грустно покачал головой.

— Подумать только: Оливер Квейд, величайшие мозги страны, сегодня вечером будет скитаться по улицам при пяти градусах выше нуля.

— Вовсе нет, Чарли, — вздохнул Квейд. — Я как раз хотел сказать тебе, что сегодня у нас есть шанс подзаработать. Вот почитай: «Птицеводческая выставка в большом Чикаго».

Глаза Бостона на миг загорелись и снова погасли.

— Ты думаешь, мы там сможем заработать столько, что нам хватит заплатить за гостиницу?

Квейд натянул носки и обулся.

— Там будет видно. В газете говорится, что продано двадцать тысяч входных билетов. Должно же среди такой уймы людей найтись хотя бы несколько желающих пополнить свои знания. Ну, ты готов?

Чарли направился к платяному шкафу, взял два пальто и тяжёлый чемодан.

Без малого две мили отделяли гостиницу от выставки, но денег на такси не было, и приятели отправились пешком. Когда они подошли к выставочному залу, Квейд предупредил Бостона:

— Теперь не зевай, Чарли. Действуй так, как будто мы участники выставки.

Квейд открыл наружную дверь и бодро двинулся мимо окошечек билетной кассы к входу в зал. Человек в униформе, стоявший у двери, протянул руку за билетами.

— Хелло! — приветливо воскликнул Квейд. — Как поживаете?

— Ничего, спасибо, — ответил билетёр. — Ваши ребята уже прошли?

— Конечно. А мы задержались: надо было тут кое-что прихватить. Б-р-р! И холодище же сегодня! Ну, всего! — И с этими словами Квейд проскользнул мимо билетёра.

— Привет, приятель, — буркнул Бостон, устремившись вслед за Квейдом.

Высокий, просторный зал был почти весь заставлен проволочными клетками, нагромождёнными в два этажа. В каждой клетке сидело по одному пернатому экспонату.

— Ух, сколько жратвы! — заметил Бостон.

— Не произноси здесь этого слова. Птицеводы относятся к своим курам очень серьёзно. Называй их «прекрасными птицами», «элегантными созданиями» или ещё как-нибудь в этом же духе… Чёрт бы подрал этих газетчиков!