Смарагдовое ожерелье | страница 25



Герберт уныло смотрел на нее. Он не знал, что сказать. Ему было грустно и одиноко. Ссутулившись, он крутил в руке бокал. Мысль о возвращении в Астли навевала на него тоску. Как же ему плохо без любимой жены! Как он будет спать в постели, не согретой ее теплом?! Сумеет ли без помощи Джейн вести хозяйство, не говоря уже о том, чтобы заниматься культивированием ананасов — совершенно новым для него делом?! Как тут не пасть духом?!

Видя испуг на его лице, Сабина покраснела:

— Простите меня, сэр. Я вела себя слишком бесцеремонно. Вижу, вы оскорблены. Но поверьте, я вовсе не хотела вас обидеть. Просто вы говорили, что ананасы в Англии в моде, и я подумала, что мой подарок порадует вас. Что касается меня, ничто не доставит мне большего удовольствия, чем мысль о том, что вы наслаждаетесь моими фруктами у себя дома, может быть, иногда с теплотой вспоминая меня.

Герберт смотрел на золотистую кожу Сабины, и на душе у него становилось все мрачнее. И вот, когда он уже совсем было впал в отчаяние, в темноте забрезжил лучик света. У него созрело решение. Это был импульсивный шаг, но именно поступки, совершаемые по наитию, всегда приносили ему успех. Сейчас — или никогда.

— Дорогая миссис Мерсье... Сабина... это я должен просить у вас прощения. Ваше предложение меня ничуть не оскорбило. Напротив. Я глубоко тронут. Должен признаться, никогда еще разговор о черенках не пробуждал во мне такой радости. Я, в свою очередь, тоже хочу сделать вам предложение. Поедемте со мной в Астли. Вы переделаете мою оранжерею в ананасную теплицу. Сами посадите первые образцы — эти самые черенки, что вы так старательно подготовили для меня. А потом, если у вас будет желание — поскольку меня не прельщает перспектива жить в одиночестве, — выходите за меня замуж.

Сабина стыдливо опустила глаза. Она и мечтать не смела о таком предложении. Вне сомнения, это то, чего она желает больше всего на свете, но негоже отвечать согласием сию же минуту. Сабина молчала, обмахиваясь веером. Потом наконец подняла глаза и встретилась взглядом с Гербертом. Взволнованный, мучимый неопределенностью, он заключил ее маленькую ручку в свою большую ладонь. Она ощутила тепло его пальцев на своем запястье, почувствовала желание в его пожатии и, улыбнувшись, выразила согласие.

Таким образом Сабина покинула свой дом и свой цветущий сад, оставив его на попечение садовника и его жены. Не прошло и месяца, как она отправилась вслед за Гербертом в сопровождении своей дочери Виолетты, красивой девушки двадцати одного года. Они прибыли в Астли под Новый год. Свадьба была назначена на лето. Причина отсрочки была очевидна. Сабину с Гербертом свели вместе ананасы, и она хотела, чтобы эти сочные плоды, выращенные в Астли, украсили их свадебный стол.