Аметистовый взгляд | страница 7



Внезапный громкий стон его гостьи вырвал Брэди из круга бесплодных раздумий и заставил поспешить наверх.

Его отсутствие продлилось не более десяти минут. Тем не менее, вернувшись, Брэди застал ее бодрствующей. Выразительные глаза горели лихорадочной тревогой, изящные пальцы нервно перебирали край пледа. Она не отводила взгляда от своего добровольного спасителя, а точнее от подноса, который тот осторожно опустил на столик подле кровати.

– Как я счастлива, что вы наконец вернулись! – непритворно обрадовалась она.

– Правда? – переспросил Брэди, не столько от удивления, сколько по обязанности воспитанного джентльмена, стараясь поддерживать разговор.

В подтверждение своих слов она утомленно прикрыла глаза, а потом энергично закивала головой.

– Не делайте резких движений, – остановил он. – И старайтесь по возможности не шевелиться. Если вам что-то понадобится, только скажите, и я подам.

Намочив тонкую льняную салфетку теплой водой, – и когда только он успел ее подогреть? – Брэди отжал ткань и нежно коснулся щеки своей пациентки.

– Я постараюсь действовать как можно осторожнее, – пообещал он. – Придется немного потерпеть.

Тем не менее изнеженная особа не удержалась от мученического стона, который, по мнению Брэди, вовсе не соответствовал такой простой процедуре в столь щадящем исполнении.

– Мне очень жаль, но я вынужден обмыть ваше лицо, – жестко сказал он.

– Я понимаю, – безропотно прошептала пациентка.

– Можете не трудиться изображать чудеса терпения, – иронично заметил Брэди, стесняясь острого сострадания, которым отозвалась в его душе боль посторонней женщины.

Его замечание показалось ей более болезненным, нежели сама процедура. Резкие слова вызвали физическую боль, отдались в барабанных перепонках и неприятно царапнули виски.

Самым мягким полотенцем, из имевшихся в его холостяцком доме, Брэди принялся вытирать спутанные черные волосы, с которых все еще стекала дождевая вода.

«Черный бархат, – рассеянно подумал он, но тут же одернул себя. – Что-то ты брат настроился на поэтическую волну».

При виде гримасы боли на лице женщины, он снова испытал прилив сострадания.

Смягчившись, Брэди пояснил:

– Вас необходимо как следует вытереть. Иначе вам не миновать затяжной простуды, а то и воспаления легких. В наше время эта болезнь, конечно, не смертельна, но приятной ее тоже не назовешь. Так что уж, пожалуйста, потерпите. Вы должны как можно скорее подняться на ноги. Мост наверняка на днях исправят, и вы благополучно уедете отсюда.