В объятиях графа | страница 62



С его стороны несправедливо и бесчестно подвергать миссис Рен своим грубым ухаживаниям. Он должен бороться с обуревающими его мыслями о ее мягких грудях; с одолевающим его вопросом, имеют ее соски бледно-розовый цвет или же темно-розовый оттенок. С раздумьями, возбудятся ли ее соски сразу же, когда он проведет по ним своим большим пальцем, или будут робко ждать, пока не почувствуют его язык.

«Ой».

Он наполовину засмеялся, наполовину зарычал. Его член снова встал, и кровь запульсировала в нем только при одной мысли о ней. Его тело не выходило из-под контроля с тех пор, как он был мальчиком с только что огрубевшим голосом.

Он пнул другой камешек и остановился на дорожке, уперев руки на бедра, запрокинув голову и глядя на небо. Это не помогало. Вскоре ему придется совершить поездку в Лондон, чтобы провести ночь или даже две в «Гроте Афродиты». Возможно, после этого он сможет находиться в присутствии своего секретаря без похотливых мыслей, овладевающих его разумом.

Он пнул еще камушек, утопив его в грязи, затем повернулся и пошел обратно к конюшням. Он склонялся к мысли о поездке в Лондон как к рутине. Он больше не предвкушал, как проведет ночь в постели дамы полусвета. Вместо этого он чувствовал себя уставшим и сильно желающим женщину, которую не мог иметь.


***

Позже в тот день Анна читала «Принца-ворона», когда раздался стук. Она только что дошла до третьей страницы, где описывалась магическая битва между злым принцем и огромным вороном. Эта странная маленькая сказка настолько захватила ее, что прошла минута, прежде чем она различила удары дверного молотка в парадную дверь Эбби. Она никогда не слышала их ранее. Большинство посетителей Эбби пользовались входом для слуг.

Она опустила книгу обратно в ящик и взяла перо, прислушиваясь к звуку торопливых шагов в прихожей, где лакей открывал дверь. Послышались невнятные голоса, один из них женский, затем каблуки дамы застучали по направлению к библиотеке. Лакей распахнул дверь, и вошла Фелисити Клиавотер.

Анна поднялась.

– Могу я вам помочь?

– О, не вставайте. Я не хочу отвлекать вас от ваших обязанностей. – Фелисити сделала жест рукой в ее направлении, рассматривая шаткую железную лестницу в углу. – Я только пришла, чтобы передать приглашение лорду Свартингэму на мой весенний званый вечер. – Она провела кончиком пальца в перчатке по железной перекладине и наморщила нос, увидев прилипшую к ней пыль ржавого цвета.

– Его в настоящий момент здесь нет, – сказала Анна.