Рояль в кустах | страница 59



– Вы это серьезно? Там книги?

– Здесь частичка моей души! – сказала, как бы оправдываясь, Лиза. – Мое самое любимое. Выжимки из библиотеки.

– А взглянуть можно?

Доброжелательный взгляд старика перерос в откровенно любопытный. В гостиную теперь они шествовали в таком порядке; впереди Лиза с банкой варенья, сзади надрывался старик с чемоданом. Жалко телеграмма не дошла, подумала Лиза, может быть библиофил Иван Кузьмич ее встретил бы. Вон как человек радуется.

Чемодан занял в гостиной почетное место на кожаном диване идеальной белизны. На обеденном столе рядом с чайным сервизом и домашним вареньем из крыжовника стала постепенно расти горка книг. По медицинской карте можно узнать обо всех болячках человека, по одежке – о толщине его кошелька, а по такому чемодану – о его душе. Старик удовлетворенно кхекая стал бережно доставать книги из чемодана, рассматривая сначала обложку, затем название книги, выходные данные и лишь в последнюю очередь, перелистывая страницы, считывал пару абзацев. Спектр интересов был слишком широк для молодой девушки. На столе он оставил: Низами, Бабеля, мемуары Черчилля, «Боливийский дневник» Че Гевары и избранные речи Плевако. Остальные книги аккуратно протер бархоткой от очков и сложил обратно в чемодан. Лиза молча пила чай.

– Этих книг нет в моей библиотеке. Хотелось бы освежить память, – сказал старик.

– А где ваша библиотека? – спросила Лиза.

– Часть здесь, а большая часть на даче! Хотите посмотреть?

Лиза из вежливости согласно кивнула головой:

– Сделайте одолжение.

Но взглянуть на библиотеку не удалось.

На пороге квартиры появилась невестка, Серафима Карловна. Большие, как у совы ее глаза, округлились. Посреди гостиной зиял открытым зевом видавший лучшие времена кожаный чемодан, а двое чокнутых, бережно колдовали над стопкой потрепанных томов. Свекор, стоявший к ней в пол оборота, протирал ее бархоткой от очков вшивый раритет. Еще с порога она, аллергик, почувствовала книжную пыль. Невестка задохнулась от возмущения. Есть же у него свой кабинет, есть библиотека, вот и раскладывал бы там эту ненужную никому печатную продукцию, нет, ему обязательно нужно разложиться на обеденном столе. А ведь этим огромным красавцем столом из ореха, с гнутыми ножками, инкрустированным вставками черного дерева она собиралась похвастаться перед гостями в новогоднюю ночь. Пылинки с него сдувала, а тут на нем стоял старый чемодан. Где только старик находит этих торговцев барахлом, она не посмела даже мысленно назвать потрепанные книжки раритетом. Не снимая пальто, и не разуваясь, она прошла в гостиную и легко переставила чемодан на пол, благо тот уже был освобожден от содержимого. Затем строго посмотрела на свекра.