Дочь куртизанки | страница 7
– Я здесь с визитом к леди Дэлби, – сообщил он, все еще немного ерзая на стуле. – Вы об этом знаете, леди Каролина?
– Конечно, – ответила она. – Однако вы, должно быть, не заметили, что я тоже живу в этом доме. Я лишь подумала, что мы могли бы… немного развлечься, пока мама не закончит свой туалет.
– Развлечься? – тихо произнес он, глядя на нее более внимательно. – Каким именно образом?
О, до чего же он туп. Неужели придется растолковывать все по буквам?
– Самым обычным образом, – проговорила она. Ей казалось, что она выглядит ужасно опытной и искушенной куртизанкой, несмотря на то, что имела самое приблизительное представление, о чем говорит. Определенно, Ричборо должен взять на себя какую-то инициативу в этом разговоре.
Он отреагировал на ее слова, раскашлявшись в кулак. Весьма специфичная реакция, но не то, чего она ожидала.
Еще хуже было то, что шаги в прихожей принадлежали Анни, которая помчалась за Софией. Теперь предстояло соблазнить Ричборо как можно скорее, чтобы успеть до прихода мамы. Это было чрезвычайно сложно – Ричборо с большим трудом воспринимал любые намеки. Неудивительно, что мама всегда так уставала от него. Соблазнить Ричборо оказалось так же невозможно, как выполнить все те задания, о которых говорилось в скучных древнегреческих легендах.
– Не понимаю, что вы, дорогая, имеете в виду, когда говорите «обычным образом». – Ричборо одернул жилетку.
– Хочу сказать, лорд Ричборо, – отвечала Каролина с раздражением, – что некоторые мужчины умеют наслаждаться минутами общения наедине со мной, но поскольку вы не из их числа, то поспешу оставить вас в одиночестве.
Она встала так резко, что испугалась, как бы не треснуло платье, что в данной ситуации было бы весьма кстати.
– Простите, леди Каролина. – Он слегка загородил ей путь к двери в прихожую. – Если я чем-то обидел вас, то очень сожалею. Предпочту одиночеству ваше милое общество. Просто вы очень молоды, а я не хочу навредить вашей репутации неосторожным словом или поступком с моей стороны.
Неужели? Возможно, он не так глуп, как кажется.
– Я не такая наивная и не такая демоничная, лорд Ричборо, чтобы позволить погубить мою репутацию причудливостью слов. – Ну вот, она все ему раскрыла. Теперь пускай он покажет, насколько желанной он ее находит. Она предпочтет действие, но стерпит и слово. В конце концов, она же рассудительная девушка.
– Вы леди редкостной добродетели, – сказал он, но прозвучало это совсем не лестно. – Однако я посчитал бы позором для мужчины, если бы моя попытка защитить вас от любого зла не увенчалась успехом.