Оноэ и Идахати | страница 11
В сад забегает собака.
Торамацу. Заблудилась, видно, из какого-нибудь дома…
Идахати. А нам что за дело? Зарежем ее и съедим.
Дэнхати гоняется за собакой. Та убегает.
Дэнхати. Проклятое животное! Убежала.
Тета. Ступай в поле… Там змеи и жабы… Уж появились, верно.
Торамацу. Да… Я на днях видел… ползла этакая громадина.
Гэнкити. Ну вот. Сходи и поймай штуки две-три.
Идахати. Теперь уж не к чему. Ладно. Как-нибудь обойдетесь… одним сакэ.
Дэнхати и Гэнкити (вместе). Ну так и быть. (Присоединяются к остальным.)
Идахати. Да… кстати. Разговор о закуске мне напомнил… Усидзо! Что моя «закусочка» – цела?
Усидзо. Не беспокойся. На полочку положена… Жена глаз не спускает. Будет цела, хоть меня и дома нет… Ни шагу не сможет сделать.
Кандзи. Загадки какие-то, а не разговор. Что это еще за «закусочка»?
Усидзо. Скоро поймешь. Помалкивай.
Тета. Уж не змея.
Кускэ. По-моему, речь идет о женщине.
Идахати. У тебя хороший нюх. Дело вот в чем: сегодня я женюсь.
Все. Хэй!?[16]
Тета. Это что ж – на той, из Синагавы?
Идахати. Чего мелешь! С той старой бабой все кончено. Сегодня сюда придет молоденькая и хорошенькая.
Кандзи. Сегодня и день рождения и свадьба… Выходит, два праздника разом.
Кускэ. А что? Разве плохо? Откуда же невеста явится?
Усидзо. Я сказал тебе – помалкивай. (К Идахати.) Приниматься за дело-то?
Идахати. Ну, ребята, не знаю, вдоволь ли вы выпили или еще нет, только сегодня уж давайте на этом кончим.
Тета. Чего там… Хватит с нас. Я пришел в самое распрекрасное настроение.
Торамацу. Хорошее сакэ так редко приходится пить, что все черви в животе переполошились… Так и ходят по кишкам… Ха-ха-ха!
Дэнхати. Значит, старшина… счастливо!
Все четверо. Спасибо за угощенье.
Кандзи. Смотрите по дороге не свалитесь где-нибудь спьяну.
Все четверо скрываются налево.
Кускэ (переглянувшись с Кандзи). Что ж? И мы, что ль, место очистим, а?
Кандзи. «Место очистим». Ишь какие он слова знает.
Идахати. Это не годится. Все сразу разойдетесь. Бонза, прибери здесь. А ты, Кандзи, сходи и купи закуску пожирнее. (Дает ему деньги.)
Кандзи. Ладно.
Усидзо. А мне, значит, вести ее сюда? Или подождать?
Идахати. Нет-нет. Я беспокоюсь… такая дорогая «закусочка» – и под твоим присмотром… Тащи ее скорей сюда.
Усидзо. Ну, кто больше беспокоится – еще вопрос.
Кандзи. Так я пойду!
Усидзо. Подожди, пойдем вместе.
Кваканье лягушек.
Усидзо. С погодой что-то твориться начинает.
Кандзи. Сегодня вечером будет ливень.
Усидзо. Весной полагается.