Пламя гнева | страница 17
— Хо! — вдруг вскрикнул Шакир. — Вот он!..
— Кто? — невольно вдрогнул Эдвард.
— Паданг!.. Слезай с коня, туван! Приехали.
Высокий и острый бамбуковый шест впился в темноте в плечо Шакиру и указал ему путь. Вокруг всего паданга были вбиты в землю такие шесты, обструганные на конце и наклонённые остриями вперёд, чтобы защитить посевы от диких слонов.
Шакир спрыгнул на землю и провёл обоих коней за загородку.
Эдвард чиркнул серной спичкой. Какие-то низенькие тени метнулись от огня в темноту.
— Кто тут? — крикнул Эдвард. Никто не ответил.
Зажигая спички одну за другой, Эдвард разглядел большое дерево посреди огороженного паданга и на нём подвешенное метрах в четырёх над землёй жилище — плетёный домик из бамбука и ротанга. Здесь можно было без опасений провести ночь.
— А кони? — спросил Эдвард.
— Кони перестоят здесь, — Шакир показал на пустую загородку для скота.
Людей в паданге не было. Стоял февраль; зимняя кукуруза ещё только наливалась.
Сейчас горячая пора была внизу, на заливных рисовых полях у реки.
Шакир попросил у Эдварда огня, зажёг сухую ветку и, помахав ею, осветил паданг до краёв.
Кто-то шевелился в ветвях у загородки.
— Кто там? — крикнул Эдвард.
Ему опять никто не ответил.
Из плетёного дома свисала верёвка. Шакир полез первым, и навстречу ему по стволу с визгом и хохотом скатилось несколько маленьких юрких тел и пропало в потёмках.
— Мартышки! — брезгливо сказал Шакир.
Лесные мартышки, не дождавшись, когда созреет кукуруза, пировали весь день на паданге. Обычно их отгоняли, развешивая на шестах вдоль посевов тряпки, смоченные в лошадиной моче. Мартышки, почуяв запах, издалека обходили поля. Но за последние сутки ливнем смыло и разметало все тряпки, и мартышки хозяйничали среди недозрелых початков.
В домике Эдвард и Шакир нашли и солому на полу, и связку запасных верёвок, и светильню. Над светильней в углу было даже зеркальце: крошечный осколок, вмазанный глиной в стену.
Шакир зажёг светильню. В углу, над очагом, с бледным недозрелым початком кукурузы, зажатым в кулачке, дремала мартышка, перевесившись через железные прутья для копчения мяса. Шакир потряс обезьянку за ухо; она открыла глаза, забавно потянулась, как человек, потом вдруг испуганно прыгнула через всю хижину и молниеносно скатилась вниз, цепляясь хвостом за ствол.
Шакир сварил кофе, как варят малайцы, — целыми зёрнами, с солью.
Путники легли на солому, потушили свет; и тут над ними зазвенели москиты, пробравшиеся сквозь дырявые стены.