Волшебники | страница 36



Элеанора отряхнулась и грациозно направилась к домику вдалеке, будто плыла по земле. Туфель было совсем не видно под широким подолом длинной юбки.

— Платформы, — пробормотала Бэйли.

— Что?

— Туфли на платформах, — пояснила она. — Забавно она ходит, правда?

— Угу, — кивнул Джейсон.

Бэйли почесала нос:

— Вообще-то неплохая мысль! — И она припустилась за Элеанорой, нагнав ее по дороге к уборной.

Джейсон нагнулся за сумками и снова чуть не столкнулся с кем-то локтями. Когда-то он потянул за ручку, кто-то тронул его за руку. Джейсон поднял голову и встретился взглядом с худым синеглазым пареньком. Кудрявые волосы падали ему на лоб и почти закрывали один глаз. Мальчик улыбнулся, от чего темные глаза просияли.

— Приветик! — сказал он. — Я — Трент!

— Джейсон.

— Мы вас, ребята, заждались! Из-за вас отложили ужин. — Трент криво усмехнулся.

— Что-то не похоже, что такой, как ты, может пропустить ужин!

— Это точно! — Он со стоном вскинул на плечо сумку Бэйли. — Это твоя?

— Не-а. Девчонки по имени Бэйли. Она побежала в туалет.

— Тогда ясно. Девчонки всегда напихают на целую тонну. Мне приходилось вываливать ровно половину из того, что укладывала моя матушка… когда она еще была жива. — Трент направился вместе с Джейсоном к Главному Залу — большому деревянному дому. Он заметил, что Джейсон хромает: — Ногу сломал?

— Да нет, растяжение. Почти зажило.

— Здоровские шины! Пластиковые?

— Вроде того. Их накачивают воздухом. Мягкие и легкие.

— Класс. Немного по-дурацки смотрится, да ничего.

Когда они вошли в зал, Джейсон обратил внимание на дверь. Кто-то прибил к ней дощечку в форме кособокой цифры восемь, выкрашенной в голубой цвет.

Трент ткнул в нее пальцем:

— Это вроде как озеро Воннамика.

— Ты его видел?

— Нет пока. Так ты приехал с самим шаманом? — Не дожидаясь кивка Джейсона, он продолжил: — А я с Вороньим Пером, проводником. Он классный, этот индеец. Все знает о жизни в лесу.

Трент понизил голос:

— Похоже, лагерь-то — не совсем то, что им хотелось. Они его только что купили. Хотя душ тут в порядке.

— А что не так?

— Предполагалось, что все отремонтируют и переоборудуют. А ремонт провели только наполовину.

В доме горела очень тусклая электрическая лампочка, которая постоянно мигала. Трент бросил узлы возле аккуратно уложенного рюкзака:

— Вот мои вещи. Складывай свои сюда.

Пыхтя, ввалился Генри, не переставая бороться со своей поклажей. Рич и Стефан шли за ним по пятам. Стефан усмехнулся и протянул:

— Помощь не нужна, Сквибб?