Волшебники | страница 110
Невидимые пальцы потянули его за рукав. Джейсон обернулся, отдёрнувшись. Ничего — только тяжелые, колыхающиеся во тьме ветви елей. Он снова оглянулся, чувствуя, как мурашки бегут по спине. Да что ж это такое? Неужели Тинг права? И в лагере, правда, завелся, призрак? Настолько опасный, что разволновался даже Гэйвен? Он повернулся кругом и снова никого и ничего не обнаружил. Дрожа, Джейсон неподвижно стоял и пытался отдышаться.
Вдруг слева, на берегу озера, сверкнули зеленые глаза. Джейсон ахнул и бросился бежать со всех ног. Он взбежал на крыльцо одним прыжком. В больной ноге что-то екнуло, когда он навалился на тяжелый засов и стал запирать за собой дверь. Мальчику показалось, что чье-то тяжелое тело со всей силы навалилось на нее с той стороны. Запыхавшись, он наконец вставил засов на место и застыл, прислушиваясь.
На крыльце раздалось какое-то шарканье. Затихло. Снова. Опять шорох. И снова затихло. Почти в такт с биением сердца Джейсона. Он осторожно высунулся из окна.
Страшный зверь — а это была серебристая самка опоссума с двумя малютками на животе — его и не заметил. В передних лапах у мамаши была зажата долька апельсина. Сокровище мешало ей переползти через крыльцо. Джейсон с облегчением вздохнул и закрыл окно.
Трент растянулся на постели. Джейсон осторожно достал из-под рубашки петарды и засунул их под матрас. Если у Гэйвена и Элеаноры все получится, его приобретение может и вовсе не пригодиться. А если нет — то это как раз то, что доктор прописал!
Он упал на кровать и погрузился в глубокий сон без сновидений.
На следующее утро занятия греблей вел Джефферсон. Он вошел в воду, смуглая кожа блестела на солнце, подчеркивая белизну шорт и рубашки. Учитель пару раз встряхнул за шиворот Генри Сквибба, перевернул опрокинувшееся каноэ обратно и посадил в него мальчишку. Хохоча и поднимая брызги воды, дан но и Генри наконец удалось отчалить от берега, не перевернувшись. Трент усмехнулся Джейсону. Они плыли по кругу и гребли ровно, не мешая друг другу, тогда как Данно и Генри, смеясь, толкались веслами. Наконец Генри приспособился шлепать по воде веслом и окатил всех таким потоком воды, что им и переворачиваться было необязательно.
Джефферсон стоял на берегу, скрестив на груди мускулистые руки, и улыбался.
После этого их ожидал новый урок Владения Кристаллом.
Элеанора стояла посреди класса.
— Для начала, — сказала она, — я хочу поговорить с вами о том, как надо заботиться о своих кристаллах. У вас был большой выбор. Большинство из них — каменные, с прекрасными узорами. Как любая вещь, которой часто пользуются, они могут испачкаться, замаслиться, потускнеть и так далее. Мы советуем мыть их только водой. Иногда можно использовать соленую морскую воду. Но никакой химии! Может произойти реакция с другими жидкостями, от которой кристалл растворится. Ясно? Пресная вода, мягкая тряпочка!