Невеста Данкена | страница 47
Она остановилась, прикусив губу под жгучим взглядом, которым он окинул ее сверху вниз – от свисающих волос до голых пальцев ног, как будто мог видеть сквозь белый хлопковый халат. Риз сел на кровать и снял ботинки, затем встал и вытянул рубашку из штанов, не отводя взгляда, пока расстегивал пуговицы и снимал ее.
Его грудь была загорелой, мускулистой и покрытой вьющимися темными волосами. Гладкая кожа плеч мерцала, когда он расстегнул пояс и начал снимать джинсы.
Маделин сделала глубокий вдох и подняла голову.
– Есть кое-что, о чем ты должен знать.
Он остановился, сощурив глаза. Она стояла прямо, словно проглотив аршин, бледные волосы разметались по плечам и ниспадали на спину. Этот свободный безрукавный халатик не походил на откровенные шелковые изделия, которые носила Эйприл, но Маделин не нуждалась в шелке, чтобы быть соблазнительной. Тень от ее сосков, упирающихся в белый хлопок, была достаточным соблазнением. Что она собиралась сказать такого, что держало ее натянутой, как струна?
Он тихо произнес:
– Не говори мне, что решила подождать еще пару ночей, потому что я не пойду на это. Почему ты так нервничаешь?
Она указала на кровать.
– Я никогда раньше не делала этого.
Вероятно, он неправильно расслышал. Ошеломленный, он выпустил молнию.
– У тебя никогда раньше не было секса?
– Нет, и честно говоря, я действительно не жду этого с нетерпением. Я хочу тебя и хочу быть близка с тобой, но не жду наслаждения от первого раза. – Ее взгляд был очень прямым.
Его затрясло от странного гнева.
– Проклятье, Мэдди, если ты девственница, почему не сказала об этом, вместо того чтобы сдавать эти чертовы анализы?
Она казалась похожей на надменную королеву.
– С одной стороны, мы были не женаты. До тех пор, пока сегодня утром ты не стал моим мужем, тебя это не касалось. С другой, ты бы мне не поверил. Сейчас ты веришь мне, потому что у меня нет причин лгать, поскольку через несколько минут ты сам обнаружишь подтверждение моих слов. – Она говорила с прохладным достоинством, высоко держа голову.
– Мы собирались пожениться.
– И эта свадьба могла не состояться.
Риз молча смотрел на нее. Часть его была ошеломлена и ликовала. Она никогда не принадлежала ни одному мужчине; она была полностью его. Он был достаточно эгоистичным, в высшей степени мужчиной, полным первобытной примитивности, чтобы радоваться, что проникновение в ее девственность будет его правом. Но другая его часть чувствовала разочарование, потому что это исключало ночь голодных любовных ласк, которые он запланировал; а нужно быть полным ублюдком, чтобы не принимать в расчет ее состояние. Она была слишком хрупкой и уязвимой для долгой любви.