Остров обезьян | страница 18
ЧАП. Да, я вижу: они изрядно запутали тебя. Ну, что ж, давай разберемся.
ЧУЧА. Давай!
ЧАП. Возьмем для примера пуговицу…
ЧУЧА. Какую?
ЧАП (сердито.) Которой нет! Не перебивай. Так вот, возьмем для примера пуговицу… Тебя будут ругать за нее?
ЧУЧА. Молчать не станут.
ЧАП. Они спросят, где ты ее потерял. Где ты потерял пуговицу?
ЧУЧА. Я не помню.
ЧАП. Ты так и скажешь им?
ЧУЧА. Конечно.
ЧАП. А они станут ворчать и ругаться?
ЧУЧА. Станут… Дело привычное.
ЧАП. Значит, они будут ругать тебя за то, что ты сказал правду?
(ЧУЧА долго с удивлением смотрит на Чапа.)
ЧУЧА. За пуговицу!!
ЧАП. Кто ее пришивал?
ЧУЧА. Ту? (Жест рукой куда-то в сторону.) Ту – дедушка.
ЧАП. Почему же она оторвалась?
ЧУЧА. Наверное, он плохо ее пришил.
ЧАП. Значит, дедушка будет ругать тебя за пуговицу, которую сам плохо пришил? И за то, что ты сказал правду?
ЧУЧА. Ты меня запутал, Чап… У меня тут все перемешалось… (Ткнул пальцем себе в лоб.) Мне нужно повисеть на лиане, подумать…
ЧАП. Подумай. Ты убедишься сам, что я говорю правду.
ЧУЧА. Больше всего я хочу знать правду. Я так не люблю, когда кто-нибудь притворяется и обманывает!
ЧАП. Ты слышал о “Дереве Правды”?
ЧУЧА. Нет.
ЧАП. Я так и думал. И в школе, и дома тебе вдалбливают в голову одну мысль, одну правду: – “Будь человеком! Стань человеком! Превратись в человека!” А правд много, они – разные! Вот что: я объясню тебе, где находится Дерево Правды. Ты запрячешься в нем – там есть дупло, – и сам послушаешь, что будут говорить граждане нашего острова, которые придут со своей правдой к этому Дереву. И у каждого будет своя правда! Твой брат хочет стать человеком – это его правда, мои друзья и я хотим быть джокерами – это наша правда. А кто-то, может быть, не хочет стать ни джокером, ни человеком, а хочет просто спать и есть, есть и спать… Это – его правда.
ЧУЧА. Ты меня запутал… Все должны стать людьми – вот и вся правда!
ЧАП. Почему “должны”? Кому “должны”? А если мы не хотим? А если нам и так хорошо живется? Что: разве мало на острове бананов.
ЧУЧА. Бананов много, это правда.
ЧАП. Я всегда говорю тебе правду.
ЧУЧА. Я верю… Знаешь, Чап, я все-таки пойду повишу на лиане… А потом ты покажешь мне, где это Дерево.
ЧАП. Иди, Чуча, повиси на лиане. Джокеры могут делать все, что хотят.
ЧУЧА. Я не джокер.
ЧАП (вкрадчиво.) Но ты к нам придешь? Ведь так?
(ЧУЧА молчит, потом неуверенно пожимает плечами.)
Ну, ступай.
(ЧУЧА уходит.)
(Оставшись один.) Заполучить в джокеры потомка великого Чипа будет самой веселой моей шуткой! (Передразнивает взрослых.) – “Дети – наше будущее!.. Наши дети станут настоящими людьми!..” (После паузы, серьезно.) Они отвергли нас, объявили “тупиковой ветвью”… Что ж, ладно… Но мы отторгнем от вас ваше будущее – ваших детей. Они станут джокерами! Вы зовете их за собой сухими проповедями, а я поведу их развлеченьями!.. И мы посмотрим еще чья возьмет!