Монетка на счастье | страница 23
– Нелепость, – повторил он. Его взгляд метнулся к окну, к темноте за ним. Внезапно его охватило беспокойство – он не видел автомобиля Селины у дома. Значит, она пришла пешком и теперь пешком отправлялась домой. – В этом городе она в полнейшей безопасности, – пробормотал он самому себе. Но сам Рид слишком долго прожил в Нью-Йорке. Быстро поднявшись, он поспешил вон из дома.
Селина вздрогнула, неожиданно ощутив хлопок по плечу. Она так увлеклась, доказывая самой себе абсурдность предложения Дока, что шла, не замечая ничего вокруг. Резко остановившись, она увидела Рида Прескотта, догнавшего ее.
– Мне казалось, было бы невежливо отпускать вас домой одну, – заметил он.
Их освещали только фонари на веранде ближайшего дома да тусклая луна, но Селине удалось разобрать по губам Рида слова «невежливо» и «отпускать вас домой». Едва увидев его перед собой, она ощутила радость. Но мрачное выражение его лица подсказало Селине, что им руководит скорее долг, чем собственное желание.
– Это совсем не обязательно, – ответила она.
– Нет, обязательно, – настаивал Рид. – Для успокоения собственной совести я должен увидеть, что вы добрались, до своей двери.
Она попыталась возразить вновь, но твердо сжатые челюсти Рида убедили ее в бесполезности спора. Пожав плечами, она ответила:
– Как хотите, – и зашагала по улице.
Рид пошел с ней рядом, и Селина не могла удержаться, чтобы не поглядывать на него исподтишка. Его мрачность действовала Селине на нервы. Она уже собиралась остановиться и велеть Риду оставить ее в покое, когда внезапно ее осенило: отчасти раздражение Рида, возможно, было вызвано ее реакцией на предложение Дока. Сам он согласился бы, но она поспешила с ответом.
– Если хотите знать, по-моему, вы неплохо подошли бы на роль отца, – заметила она.
Взглянув на Селину, Рид приподнял бровь, словно не мог понять, были ли ее слова комплиментом, но внутренне признал, что был слегка оскорблен ее резким и незамедлительным ответом Доку. Он тут же выругал себя за глупость – брак между ними был действительно нелепостью. Похоже, мое самолюбие ранить гораздо проще, чем я считал, недовольно подумал он.
Селина решила, что ее извинение было не особенно удачным.
– Уверена, для какой-нибудь женщины вы стали бы отличным мужем, – добавила она.
– Благодарю, – жестом ответил он и вновь уделил все внимание тротуару под своими ногами.
Селина была уязвлена. Она извинилась перед ним, и теперь, казалось бы, ему следовало извиниться в ответ. Судя по его виду, он считает брак с ней худшей участью, чем смерть, – он назвал этот брак «несомненной нелепостью». Мне все равно, что он обо мне думает, уверяла себя Селина. Она прибавила шагу, желая побыстрее добраться до дома и избавиться от общества Рида. У своей калитки она помедлила, удостоила Рида рассеянным кивком и направилась к дому.