Комната Джованни | страница 41
– On t'offre, Pierre,[57] что ты будешь пить? – величественно произнесла она, слегка потрясая бутылками с остатками самого дорогого коньяка, какой был в баре.
– Je prendrai un petit cognac,[58] – замявшись, пробормотал Пьер и густо покраснел; в неярком свете восходящего солнца он напоминал только что падшего ангела.
Мадам Клотильда налила Пьеру коньяк, и когда недолгое замешательство ее гостей сменилось прежней непринужденностью, для нее погасли огни рампы, она поставила бутылку на полку, проследовала к кассе и исчезла со сцены, скользнув за кулисы, где принялась допивать оставшееся шампанское. Она прихлебывала его глотками и вздыхала, с довольным видом поглядывая в окно на занимающийся день. Гийом пробормотал: «Je m'excuse un instant. Madame»,[59] – и за нашими спинами прошмыгнул к рыжеволосому мальчику.
– Таких вещей мне отец никогда не рассказывал, – улыбнулся я Жаку.
– Кто-то, твой отец или мой, наверняка нам говорили, что от любви не часто умирают. А между тем, скольким она принесла гибель, сколько гибнут каждый час в самых непотребных местах от того, что ее нет, – сказал Жак и поспешно прибавил, – ну, вот, к тебе идет твой несмышленыш. Sois sage. Sois chic.[60]
Жак чуть подался в сторону и сразу же заговорил со стоявшим рядом молодым человеком.
И в самом деле, ко мне подошел Джованни. Лицо у него разрумянилось, волосы растрепались, а глаза в солнечном свете казались сказочными утренними звездами.
– Наверное, нехорошо, что я тебя надолго оставил одного. Надеюсь, тебе не было скучно?
– Но тебе-то не было наверняка, – заметил я, – ты сейчас похож на пятилетнего малыша, который проснулся утром в Рождество.
Мои слова восхитили его и даже чем-то польстили. Я заметил, как он уморительно поджал губы.
– Нет, думаю, что не похож, – сказал он, – рождественское утро приносило мне всегда одни разочарования.
– Я имел в виду очень раннее утро, когда еще не знаешь, какой подарок лежит под елкой, – и я понял по глазам Джованни, что он уловил в моих словах какой-то double entente.[61]
Мы расхохотались.
– Хочешь есть? – спросил он.
– Наверное, очень хочу, но я такой пьяный, что не чувствую голод, а ты?
– По-моему, пора завтракать, – протянул он неуверенно, и мы снова расхохотались.
– Хорошо, – сказал я, – а что будем есть?
– Думаю, как договорились: устрицы с белым вином, – сказал он. – После такой ночи ничего лучше не придумаешь.
– Хорошо, валяй, – сказал я, – пошли в зал.
Я бросил украдкой взгляд на Гийома и рыжеволосого мальчика. Они, видно, быстро нашли общий язык, хотя я не мог себе представить, о чем они могли говорить. Жак тоже по уши увяз в беседе с длинным, рябым, очень молоденьким мальчиком, в черном свитере с высоким воротником, который делал его еще бледнее и стройнее, чем он был на самом деле. Когда мы вошли в зал, он забавлялся с пианолой. Звали его, как оказалось, Ив.