История Древнего Востока | страница 2



К серьезному изучению стран Востока приступили в эпоху Просвещения – в XVIII в. В то время иезуиты, жившие в Пекине, познакомили Европу с афоризмами Конфуция и удивительными «китайскими церемониями». Из Индии в Париж была доставлена загадочная рукопись, хранившаяся у выходцев из Персии – так называемых парсов, или зороастрийцев. Это была Авеста – собрание религиозных текстов древнего Ирана. Европейцы пытались найти в ней тайную мудрость пророка Зороастра. Сам язык Авесты напоминал им греческий и латынь. К концу столетия образованные чиновники британской администрации в Индии сумели убедить местных жрецов-брахманов ознакомить их со своими священными книгами на санскрите. Оказалось, что и в санскрите много общего с языками классической древности.

Интерес к Востоку возрастал с расширением колониальной экспансии. Египетский поход Наполеона Бонапарта на рубеже XVIII–XIX вв. готовился как настоящая научная экспедиция. Специально прикомандированные к армии художники копировали старинные изображения и таинственные иероглифические надписи. Мотивы египетского искусства стали тогда общеевропейской модой (достаточно вспомнить Павловский дворец под Санкт-Петербургом). Из стран Ближнего Востока путешественники привозили образцы клинообразных надписей, которые нередко принимали всего лишь за причудливые орнаменты.

В первой половине XIX в. в Египте стали проводить археологические раскопки – часто с большим размахом, но всегда без должного опыта и умения. Каждый университетский музей Европы гордился хотя бы крохотной коллекцией подлинных (а иногда и поддельных) египетских древностей. Собрания Лувра и Туринского музея в Италии можно назвать первоклассными.

В 1822 г. француз Жан-Франсуа Шампольон (1790–1832) разгадал тайну египетской письменности с помощью греческого перевода иероглифической надписи, высеченной на Розеттском камне во времена династии Птолемеев. Он показал, что часть иероглифов имеет фонетическое, а не понятийное значение, т. е. следует не толковать их смысл, а просто читать.

В распоряжении первых исследователей клинописи не оказалось билингвы (двуязычной надписи), но зато из трудов античных историков они прекрасно знали имена древних персидских царей. Гипотеза, согласно которой в одной из клинообразных надписей содержатся имена этих царей, позволила найти ключ к чтению самого простого вида слоговой клинописи – персидской клинописи.

В середине XIX в. было доказано существование индоевропейской семьи языков. Были выработаны методы сравнительно-исторической лингвистики (изучение санскрита сыграло при этом первостепенную роль). С того времени исследователи получили возможность интерпретировать тексты на неизвестных языках, если только удавалось доказать родство самих этих языков с уже известными.